Tenía que decirlo / Internautas de habla hispana, tenía que decir que desde hace un tiempo hay una pequeña guerra en diferentes blogs, foros y páginas, como youtube, sobre qué doblaje de "Los Simpsons" es mejor, el de España o el de México. Pues bien, Matt Groening dijo una vez: "El doblaje de España es el mejor y más fiel al original". Fin de la discusión.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

278
Enviado por anonmiousperson el 20 feb 2012, 17:45 / Televisión

Internautas de habla hispana, tenía que decir que desde hace un tiempo hay una pequeña guerra en diferentes blogs, foros y páginas, como youtube, sobre qué doblaje de "Los Simpsons" es mejor, el de España o el de México. Pues bien, Matt Groening dijo una vez: "El doblaje de España es el mejor y más fiel al original". Fin de la discusión. TQD

#127 por grrrrrawr
21 feb 2012, 22:50

#123 #123 mornandil dijo: #117 ya, y sabes de quien vino el Latín guapa? De los Romanos, no de los latinos, que puestos a corregir, llamaron latinoamericanos es erróneo. Los descendientes de los romanos somos nosotros, nosotros somos latinos, vosotros sois hispanoamericanos o sudamericanos, como mas os plazca. :) como raro uds sientiendose mejores y superiores mk dejen de ser tan convencidos ;) que uds son iguales que todos. Solo decía que el IDIOMA no nacio en España como otro idiota comento, a mi me vale culo si son descendientes o no.

A favor En contra 4(8 votos)
#140 por lapalejandro
21 feb 2012, 23:02

Well, I'd love to keep talking to you, but I have to watch the lattest The Simpsons chapter, you might see it on spanish Spain probably in six months.

The best translation is the one made for latinoamerica, learn english and then talk about it.

Best Regards from México

1
A favor En contra 4(10 votos)
#171 por marianojoseq
22 feb 2012, 00:33

#152 #152 fuzetsu172 dijo: #14 Agradecería que no dijeras "Gallego" ya que, el equivalente a vosotros en nuestro idioma, es sudaca, el cual es un insulto, así que si tanto odias el "gallego" no se que haces en una pagina de origen española, "hamijo weon culiao".De todo modo chileno, ustedes son como lo menos latino de todo.

1
A favor En contra 4(4 votos)
#189 por marianojoseq
22 feb 2012, 01:31

#186 #186 mornandil dijo: #183 La diferencia de nuestra crisis con las vuestras esque la nuestra es mundial. Que otros países salgan antes de ella es otro asunto. Vuestras crisis en cambio, ni mundial ni hostias, cuando os cuadre. Que ahora en tema de desempleo estéis mejor que nosotros en éste momento es meramente circunstancial. Y no tires las campanas al vuelo, que es fácil decir que "en España el paro es del 25%", eso lo sabe cualquiera. Lo que no sabe nadie es cuántos son españoles y cuántos de fuera.se viven quejando que los latinos les saacan los trabajos..... ¬¬

1
A favor En contra 4(6 votos)
#231 por yanopuedomas
22 feb 2012, 12:10

#39 #39 Testiculo dijo: #4 No es una falacia de autoridad, dado que Matt Groening es casualmente el creador de la serie, así que lo que él dice va a misa. Y eso, señores, es exactamente lo que significa "falacia de autoridad". En lugar de argumentar, se suelta un "como lo dice X es verdad" y tan panchos.

Matt Groening será el creador de la serie, pero no es ni español ni mejicano, así que no puede entender las sutilezas en la entonación ni las referencias culturales autóctonas, y por tanto su opinión no es más que la de un outsider.

Dejaos de discutir lo indiscutible: LOS SIMPSONS SON LA HOSTIA EN CUALQUIER IDIOMA

PD: soy español...

1
A favor En contra 4(4 votos)
#267 por larry_k
23 feb 2012, 08:59

pobres españoles.....se sienten el ombligo del mundo. que chingaos quieren, un puto diploma?

A favor En contra 4(4 votos)
#15 por 99irenita
21 feb 2012, 20:04

¿Y es que no podemos seguir dando nuestras opiniones?
Creo que hay algo que se llam lbertad de expresión.

1
A favor En contra 5(15 votos)
#40 por ootoro
21 feb 2012, 20:22

Justamente ayer vi un capitulo en español de España, y me reí, salvo la pronunciación de un "Jomer" como Homero, se me hicieron simpáticas varias expresiones.
Pero en latino me parece mas gracioso, mas amigable y con las tonalidades de voz para cada personaje correspondiente ya que es a lo que estoy acostumbrada tanto en televisión y en mi sociedad.
Dejen ya este tema, si hay gente que se quiere pelear por eso en foros y demás, al menos tu deberías ser lo suficiente maduro para guardar silencio, y no queriendo venir a mostrar superioridad con este TQD

A favor En contra 5(35 votos)
#85 por emmanuel_canto
21 feb 2012, 21:40

Principalmente No Es El De España Vs México Es El De España Vs Toda América Latina
& Luego Ustedes Son Solo Un País Nosotros Somos Mas Persona, & No Importa Cual Es Mejor Si No Que Dependiendo Del Lugar Donde Se Vea Estarán Acostumbrados A El & Le Preferirán
& Por Ultimo Que Quieres Que Diga? Que El De España Es Mejor?? & Aunque Lo Dijera Seguiría Viendo El Latino Porque Con Ese Crecí & Estoy Acostumbrado. Saludos Desde Mexico

A favor En contra 5(11 votos)
#29 por Heatshield
21 feb 2012, 20:15

El doblaje hispano evita mucho la publicidad, como las marcas e incluso cuando algún personaje tararea un canción suelen cambiarle el ritmo.

A favor En contra 6(12 votos)
#72 por grrrCookiesgrrr
21 feb 2012, 21:04

#57 #57 solidbox dijo: hola yo soy de mexico y me gusta pasaerme por estos sitios, apuesto que uno siempre a pollara a su pais pero a mi megusta mi doblaje ya que nosotros le metemos parodias de nuastra cultura y politica donde le sacamos la garra a nuestro politicos. seria genial que en españa pusieran algo que los españoles les guste como que los simpson se burlaran de rajoy.Me estas diciendo que canvian los dialogos para hacer chistes de allí? menuda gilipollez...

1
A favor En contra 6(14 votos)
#107 por lapalejandro
21 feb 2012, 22:25

Ja ja ja ja ja ja ja.... Matt Groening no habla español, ja ja ja ja ja ja... No puedes criticar un idioma que no conoces, mucho menos las sutiles diferentes entre ellas. En adición, les debo recordar que esa manera suya de hablar es una perversión lingüística de su propio idioma que se dio por un problema que tuvo un miembro de la realeza española, a raíz de ello todos se pusieron a hablar como si tuvieran el mismo problema. Son víctimas de su propia ignorancia desde siempre. TQD.

2
A favor En contra 6(10 votos)
#211 por revan104
22 feb 2012, 02:50

#119 #119 mornandil dijo: #111 Espérate, que ahora el idioma es vuestro, pero bien que seguís aún resentidos por la colonización. No hay quien os entienda macho. Y si, en España 47 millones censados. Habría que ver cuantos sudamericanos sin censar levantan la mano, que mucho rajar mucho rajar, pero luego nos venimos a España a vivir ¬¬"Lo siento, con la crisis los que se mueren de hambre son ustedes, no nosotros =), que ya me tienen cansado los gallegos inmigrantes, se ven por toda Montevideo.

A favor En contra 6(12 votos)
#11 por Land_of_nobody
21 feb 2012, 20:02

Nononono... eso dará pie a otra discusión! D:
Y no se los demás pero a mi me la pela a veces que un doblaje sea español de España o latino mientras se entienda bien :truestory:

A favor En contra 7(23 votos)
#23 por deibits360
21 feb 2012, 20:10

#8 #8 rtas dijo: #3 ¿Te crees superior o algo?No se lo cree, lo es. Ala, pa tu casita a pata.

1
A favor En contra 8(20 votos)
#234 por xkrazhx
22 feb 2012, 13:38

#24 #24 thefghfghf dijo: Latinos, nunca perdonaremos que llaméis Homero a Homer. ESTO ES ASÍ.Nunca perdonaremos que Flanders diga vecinillo en vez de vecinirijillo.

A favor En contra 8(18 votos)
#48 por Alber77o
21 feb 2012, 20:26

Por lo tanto el doblaje de Latinoamérica es mas original ya que no trata de parecerse a nada. Si vamos a empezar otra vez con el tema de los doblajes vamos a terminar como España y Francia.

A favor En contra 11(23 votos)
#239 por superyovannitab3
22 feb 2012, 15:04

#42 #42 sonofanarchy dijo: Al Jefe Wiggum le llaman Gorgory y al actor secundario Bob Roberto Patiños... Realmente patético.quien se puede llamar Wiggum, eso si que es patetico. Viva el español latino

1
A favor En contra 11(17 votos)
#2 por mbr
21 feb 2012, 20:01

Otra vez...???

A favor En contra 13(33 votos)
#238 por ganjaboy
22 feb 2012, 13:52

#13 #13 tartademoras dijo: ¿Y qué más da? Vale que no los he visto en inglés pero, mientras los Simpsons sigan en la televisión, ¿a quién le importa qué doblaje es mejor?
Eso sí, dicho desde mi orgullo como española :P
orgullosa de ser española? a mi me daría vergüenza..

1
A favor En contra 13(23 votos)
#22 por ivanno
21 feb 2012, 20:08

el de mexico es mejor, pero el de españa tambien es bueno, cuando veo el español me rio por que no entiendo muchas palabras, pero es divertido ^^.

A favor En contra 14(32 votos)
#43 por argent1n0
21 feb 2012, 20:24

#42 #42 sonofanarchy dijo: Al Jefe Wiggum le llaman Gorgory y al actor secundario Bob Roberto Patiños... Realmente patético.Le decimos Bob Patiño, no Roberto Patiños.

3
A favor En contra 17(53 votos)
#47 por argent1n0
21 feb 2012, 20:26

#24 #24 thefghfghf dijo: Latinos, nunca perdonaremos que llaméis Homero a Homer. ESTO ES ASÍ.Y nosotros nunca les vamos a perdonar que llamen 'Badulaque' al Kwik-E-Mart.

A favor En contra 17(63 votos)
#25 por leopardus
21 feb 2012, 20:11

#0 #0 anonmiousperson dijo: , tenía que decir que desde hace un tiempo hay una pequeña guerra en diferentes blogs, foros y páginas, como youtube, sobre qué doblaje de "Los Simpsons" es mejor, el de España o el de México. Pues bien, Matt Groening dijo una vez: "El doblaje de España es el mejor y más fiel al original". Fin de la discusión. TQDNIñata, averigua antes de andar citando cosas que son rumores de internet, no existe ninguna fuente confiable que afirme que Matt Groening dijo tal cosa y es tan un rumor que en México corre la versión de que fue MG quien dijo que el doblaje mexicano es mejor. Así que a callar y a ver los Simpsons como más les pluja.

1
A favor En contra 19(45 votos)
#9 por dave_throat
21 feb 2012, 20:02

¡Ay Ay Ay, los españoles nos ganan! ¡No chingues!

(acento mexicano)

1
A favor En contra 23(59 votos)
#8 por rtas
21 feb 2012, 20:02

#3 #3 diplopia dijo: Comeme la verga (pene)¿Te crees superior o algo?

3
A favor En contra 24(58 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 29(63 votos)

+  Ver comentario

1
A favor En contra 33(61 votos)

+  Ver comentario

1
A favor En contra 39(63 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 62(112 votos)

+  Ver comentario

3
A favor En contra 68(82 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 85(115 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!