Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Pues no le hagas ni puto caso a la RAE coño... yo cuando dijeron eso de "solo sin acento" les mandé a la puta mierda y a día de hoy sigo diferenciando entre solo y sólo...
#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.
Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.En realidad Whiskey es la variante Estadounidense, que tiene pequeños cambios en la fabricación del licor comparado con el Irlandés y no se les permite usar el mismo nombre, y por lo tanto, le pusieron Whiskey. Si no te lo crees mira una botella de JD.
Yo por eso me pasé a la RAHE (podéis buscar la cuenta en twitter). A veces creo que a los de la RAE se les va la cabeza.
#20 #20 mandanga dijo: A ver, según he estudiado yo en una asignatura de mi carrera, esto se hace con "whisky" y con las demás palabras de origen anglosajón por esto mismo, porque son inglesas y si las quieres escribir en español pues se debe de hacer según la gramática española. De este modo se debe de escribir "sexi", "pirsin" "güisqui" etc... y si lo quieres escribir en inglés pues lo pones entre comillas. No es porque les haya dado a la RAE ahora escribir cateto o algo así, es que en realidad, eso es lo correcto, españolizar palabras que vienen de otros idiomas. Lo mismo pasa con el francés.Toda la razon, ademas todo el mundo quejandose diciendo ¿no es mas facil decir whisky?. Precisamente eso es lo que hace la rae, como todo el mundo dice güisqui (por que es lo que dice la gente) pues lo admite como palabra, tu no dices whisky por que esa palabra nos se le como tu la dices en castellano, para que se lea como tu la dices tienes que poner güisqui asi que menos quejas.
Que confianza voy a tener en una academia de la lengua que ha incluido en las enciclopedias la palabra 'asín'
¿Y eres más de JB o de Ballantines?
#20 #20 mandanga dijo: A ver, según he estudiado yo en una asignatura de mi carrera, esto se hace con "whisky" y con las demás palabras de origen anglosajón por esto mismo, porque son inglesas y si las quieres escribir en español pues se debe de hacer según la gramática española. De este modo se debe de escribir "sexi", "pirsin" "güisqui" etc... y si lo quieres escribir en inglés pues lo pones entre comillas. No es porque les haya dado a la RAE ahora escribir cateto o algo así, es que en realidad, eso es lo correcto, españolizar palabras que vienen de otros idiomas. Lo mismo pasa con el francés.Pero en realidad nosotros adoptamos esas palabras tal y como vienen, por lo que veo absurdo que se admitan esas variaciones. Las palabras son "whisky, así, sexy, piercing.. etc" y admitir que se escriban como se pronuncian es de catetos. Aparte que me resulta más difícil poner güisqui que whisky, asín que así, y todas las demás, es de sentido común.
¿¡Güiski!? ¡OH GOD WHY! Con lo bonito que se ve eso de "Sour Mash WHISKEY"
#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.
Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.La diferencia entre esta palabra y las que tú has dicho es que éstas se pronuncian igual, pero en inglés, la "w" inicial no se pronuncia "gu", sino "hu", en todo caso sería "huiski". No sé por qué en español todo el mundo dice "güiski", "gruait" o "gruong".
#12 #12 Coroneltapioca dijo: La lengua castellana evoluciona, se incorporan palabras nuevas y se olvidan otras mas antiguas, acostumbraos. r*
No, no es más fácil, eso es obvio.
¡Registra tu cuenta ahora!