Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Pues esta guarrada de TQD esta sacado de visto en twitter.
Ya, y hotmail significa ''correo caliente'', ¿no?
COCK es gallo, significa cola de gallo.
Nueva frase para ligar:
¿Quieres un poco de cocktail? :3
Que mente más perversa tienes que tener para llegar a esa conclusión. Me gusta.
Cock puede ser otras cosas, por ejemplo "gallo".
Enfermo.
En serio, moderadores, ¿qué pasa?
Si tail es rabo y cock es gallo, un cocktail es el rabo del gallo. Qué raro, si los gallos no tienen rabo...
Ah, espera, que era para hacer un chiste guarro, acabáramos
Pues resulta que se bautizo el cocktail en época de guerras entre franceses e ingleses y estando el británico, borracho como todos los guiris en territorio gabacho intento, en una mezcla de ambos idiomas alabar a la camarera -quizá para llevarsela al huerto- diciendo "Vive le cock (en francés, gallo) tail (en ingles, cola)" porque la límpisima francesa revolvía las bebidas alcohólicas con una pata de gallo.
A todo mundo le hizo gracia la ocurrencia del soldadito piripi, y se le quedo en nombre.
(Fuera de coñas, esto es verdad)
Con 3 cubatas, 2 cervezas y 2 chupitos de tequilas lo verías muy claro...
Y en catalan si polla es polla, y astre es astro, que clase de palabra es pollastre? porfavor, que es una mera palabra, que contenga otras es obviamente casualidad, enfermo. (es lo que se me ha ocurrido ahora xD)
Muy bien, todos sabemos copiar... qué vergüenza
Gente que se aburre y en sus ratos libres traduce palabras.
Sea lo que sea no me importa, el cocktail sea de lo que sea siempre está bueno.
Bueno no os quejéis al menos es un TQD que no habla sobre política o sobre el 15-M
Te va encaminado en lo que te deparará la noche
Polla no, es pollo. Antiguamente removían los cócteles con una cola de gallina ;)
#47 #47 wstsrkr dijo: #37 Joder...dejar de machacarla.... ese "agachatem"es una forma difonica en Alemán, para los blingües de la página....
Ignorantes....¡Ja! ¡Únicamentem tú me comprrrendes, querrrrrídem!
¿Dudas existenciales?, mejor dicho: existencias dudosas... ¿quién modera esto?
#37 #37 HarryBosch dijo: #4 Perdona me lo podrías volver a explicar que no me enterado bien?Claro, pero vuévlete a agachar...
... qeu eres muy alto y si no tengo que gritar, y peude oirnos cualqiuera.
PD: ¡Mira! ¡Soy disléxica como tú! :D
xDD
dios.. dejad de copiar TQDs de visto en twitter que da pena.. tss
Como se nota que estamos en vacaciones ¿eh?
Pues depende del que pidas, hay con o sin alcohol , con casi todos los sabores posibles, si buscas en google vienen instrucciones de como hacer muchos jaja
#52 #52 ych dijo: ¿Que clase de TQD es este? ¿Estáis allí moderadores?Mmmmm tienes doble personalidad? Es tu TQD.... deberías hacértelo mirar.
No entiendo porque si ya han dicho que esto es de visto en twitter lo siguen diciendo mas gente, que esperan, ¿que les friamos a positivos?
#37 #37 HarryBosch dijo: #4 Perdona me lo podrías volver a explicar que no me enterado bien?Joder...dejar de machacarla.... ese "agachatem"es una forma difonica en Alemán, para los blingües de la página....
Ignorantes....
¿Guarrada?
Yo lo veo bien claro... es un aperitivo informal... sólo hay que unir las piezas del sórdido puzzle. Aún así, en la época en la que nos ha tocado vivir... ¿Vamos a ruborizarnos por cosas 'asín'?
¿Qué será lo próximo? ¿Reirnos cada vez que alguien diga la palabra 'pene'? .... Jijijiji.....
¿soy la única que al leer esto ha pensado en "detectiu conan"? En un capítulo lo explicaban xdd
que habrás tenido que estar pensando para sacarlo...
#77 #77 siestazadecafe dijo: #75 ¡Eso, la Myrtle esa! Yo cuando los leí por primera vez fue en catalán, y cuando los volví a leer en castellano me dije "¿Qué cojones? Esto es una mierda, vaya gilipollez". Supongo que la traductora lo hizo para facilitar la comprensión a aquellos que no supieran inglés... Yo qué sé xD
#76 Sí, esa. #75 Lo ha confirmado xDYo me enteré hace poco de que en catalán estaba todo (o casi todo traducido) y quieras que no, después de tantos años en castellano con los nombres originales me pareció tan de andar por casa xdd
si pollo en inglés es chicken, repollo se dirá rechicken? aaaaaaaahhh por Dios ya no pongan cosas estúpidas como esta.
Se llama cocktail porque cock es gallo y tail es cola, y antiguamente se mezclaban bebidas con la cola dec un gallo. Esto no lo sé por la escuela ni nada de eso, sino por ver "El detectiu Conan"
Cock significa gallo, como bien han dicho antes, y la palabra cocktail viene de un bar americano (no recuerdo el lugar exacto, pero todo será hacer una comprobación) decorado con plumas de gallo en donde un día un cliente pidió una de las plumas a la camarera. Ella le llevó una bebida en la que había puesto la pluma.
aer. esa culturilla!!! "cock" en este caso, significa gallo. cocktail, literalmente significa cola de gallo, porque las decoraciones que se le pone a la bebida, tiene semejanza a la cola que tiene el gallo.
¿Por qué en Lepe echan a los niños al pozo?
Porque en el fondo son buenos.
Como #9 #9 arctic_monkey dijo: Ya, y hotmail significa ''correo caliente'', ¿no?dice...sobre hotmail, para que ponerse a pensar en como se traduce o no.
Pues nunca lo había pensado. Como te aburres no?
#77 #77 siestazadecafe dijo: #75 ¡Eso, la Myrtle esa! Yo cuando los leí por primera vez fue en catalán, y cuando los volví a leer en castellano me dije "¿Qué cojones? Esto es una mierda, vaya gilipollez". Supongo que la traductora lo hizo para facilitar la comprensión a aquellos que no supieran inglés... Yo qué sé xD
#76 Sí, esa. #75 Lo ha confirmado xDPues se ha lucido la traductora, ¿cómo te puedes creer una historia situada en las Midlands si los personajes se llaman como el vecino del 5º?
Por tu culpa no podré volver a beberme uno sin pensarlo! Estarás contento! Por cierto #49 #49 elgatod dijo: ¿Guarrada?
Yo lo veo bien claro... es un aperitivo informal... sólo hay que unir las piezas del sórdido puzzle. Aún así, en la época en la que nos ha tocado vivir... ¿Vamos a ruborizarnos por cosas 'asín'?
¿Qué será lo próximo? ¿Reirnos cada vez que alguien diga la palabra 'pene'? .... Jijijiji..... pene jajajajjajajaaj
#78 #78 vampirekiller dijo: dios, vaya mierda. como esto siga asi paso de comentar en plan serio ¬¬No deberías dejar comentarios tan a lugar de que te dijera un troll a modo de respuesta "No vuelvas a comentar" o "Cierra la puerta al salir" o "Tu solución es fácil, rápida, sencilla e indolora: Alt+F4"
#80 #80 lambert_rush dijo: #77 Pues se ha lucido la traductora, ¿cómo te puedes creer una historia situada en las Midlands si los personajes se llaman como el vecino del 5º?La pregunta que debemos hacernos es: "¿Dónde consiguió esa mujer la carrera de traductora?".
Aunque tienes razón.
#81 #81 nonovoice dijo: #77 Yo me enteré hace poco de que en catalán estaba todo (o casi todo traducido) y quieras que no, después de tantos años en castellano con los nombres originales me pareció tan de andar por casa xddYa ves, demasiado campechano. Debería haber algo más de complicación, no sé xD
Qué quires, ¿un aplauso?, ¿una galleta?...
cock es gallo. y el cocktail se llama así porque antes los cocktails se mezclavan con plumas de gallo.
Nunca lo veremos con los mismos ojos..
¡Registra tu cuenta ahora!