Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Resulta irónico que critiques a los que van de "académicos de la RAE" haciendo tú mismo de académico de la RAE...
Que pongas este ejemplo me hace dudar que seas consciente de los préstamos semánticos. También te niegas a decir "planta" referida al nivel de un edificio?
Qué TQD más bizarro, sí señor.
En realidad viene del italiano "bizzarre" (iracundo), pero el significado viene dado también por el francés, "bizarre" que, como tú bien dices, es "extraño".
Y, otra curiosidad, a que no sabías que "álgido" significa "muy frío"? Pues hale, otra curiosidad lingüística a tener en cuenta.
Ah bizarro... y yo todo este tiempo que no entendía que tenía que ver el señor esposo de la pizarra en todas esas extrañas y pizarras conversaciones.
De acuerdo, tienes razón y muchos no lo sabíamos. Por cierto, ya puestos en plan académico, la segunda oración está mal construida. Sin embargo, te dejo que averigües por qué, ya que eres todo un entendido :)
Se llaman préstamos lingüísticos campeón, de momento no está registrado, pero si se afianza y la gente lo sigue usando con ese significado se acabará por introducir en el DRAE, cuanto listillo y cuánto espabilado hay por estos lares, madre mía.
#1 #1 chrisdrewingle dijo: Qué TQD más bizarro, sí señor.¿A que es estrambótico y extraño?
Y "bizarra" en euskera significa barba. Así que cada vez que decís "bizarro" o "bizarre" pienso en la barba de Chuck Norris y en lo que tendrá guardado ahí.
Muy bizarro eres tú para darnos clases de lengua, cuando está claro que nuestro léxico es perfecto amén de elaborado.
Eso explícaselo a Thous Carapollen, a ver qué te dice.
#0 #0 Anónimo dijo: Anónimo, tenía que decir que bizarro, en castellano, significa valiente o espléndido. Estoy harto de que la gente use un término inglés 'bizarre', para decir que algo es estrambótico o extraño. Luego esa misma gente es la que va de académico de la RAE o denuncia las interferencias lingüísticas con otras lenguas cooficiales. TQDLos idiomas están en constante evolución y se enriquecen añadiendo nuevas palabras y significados de las que ya existen. Si la gente empieza a usar bizarro para referirse a algo raro y el término se populariza la RAE lo acabará aceptando. Si todo el mundo pensase como tú, seguiríamos hablando como en la edad media.
¿A pero que la gente lo coge del inglés? En mi vida lo he visto en inglés, siempre pensé que lo cogían del francés "bizarre"...
Es lo que se conoce como "false friend", palabras de otro idioma parecidas a otras en castellano, pero con un significado totalmente diferente.
Para empezar bizarro no viene del inglés, viene del francés, que significa extraño. Y si tanto te molesta que usemos esa palabra "mal", podrías ponerte a pensar que si en otros dos idiomas significa lo mismo y en castellano no, será porque los equivocados son la RAE y por tanto, bizarro está bien usado como "extraño", "raro". Todos usamos la palabra "friki" también cuando muchas veces no significa lo que hemos querido decir, así que yo que tú dejaría de ser tan toca cojones chaval.
#6 #6 _mj23 dijo: Que pongas este ejemplo me hace dudar que seas consciente de los préstamos semánticos. También te niegas a decir "planta" referida al nivel de un edificio?Es un nazi-gramatical
Si habré tenido discusiones por bizarro.
Gente, la RAE y todo eso, solo sirve entre comillas.
Porque el idioma avanza, y no es algo estático.
Las reglas esas solo para trabajos científicos o muy serios, que la necesitan
#22 #22 strawberryfields_ dijo: #0 Los idiomas están en constante evolución y se enriquecen añadiendo nuevas palabras y significados de las que ya existen. Si la gente empieza a usar bizarro para referirse a algo raro y el término se populariza la RAE lo acabará aceptando. Si todo el mundo pensase como tú, seguiríamos hablando como en la edad media.hablaríamos latín...
#25 #25 naota dijo: #22 hablaríamos latín...Volvemos a poner lo de "luengo" por "largo", "catar" por "mirar", "spatula" por "espalda, etc.
Quereis catar lo que tengo ayuso de los pantalones? Quitar vuestra luenga mano de asuso, ca si el vuestro novio oviese vido la tan grand afrenta, trataría de me prender por todos los suos medios.
#22 #22 strawberryfields_ dijo: #0 Los idiomas están en constante evolución y se enriquecen añadiendo nuevas palabras y significados de las que ya existen. Si la gente empieza a usar bizarro para referirse a algo raro y el término se populariza la RAE lo acabará aceptando. Si todo el mundo pensase como tú, seguiríamos hablando como en la edad media.Existen normas en la RAE que sólo las eligen los académicos.
Es decir, que no es sólo "el pueblo" el que elige los términos.
Adoptando un enfoque de estudio descriptivo (y no prescriptivo, como tú haces) y sincrónico, la voz "bizarro" está empezando a mutar semánticamente hacia el significado de "extraño", y además lo está haciendo de forma natural y espontánea. Es cierto que es una interferencia lingüística por influencia de otra lengua, pero es que las lenguas del mundo se han formado a base de fenómenos de este tipo. Mientras que el cambio no sea impuesto de alguna u otra forma, sino que se haya producido de forma espontánea en la comunidad lingüística, este es totalmente válido y aceptable, y no te quepa duda de que acabará siendo aceptado.
Pues yo pensaba que lo cogían de Blizzard, esa compañía de videojuegos que tantos infartos delante de pantalla a creado a gorditos de todo el mundo.
#7 #7 xocoteta dijo: #1 ¿A que es estrambótico y extraño?Totalmente insólito.
¿Lo dices porque Thous Carapollen no para de decir "bizarro" en sus vlogs o qué? xD
El bizarro conquistador Francisco Pizarro (que no Francisco Bizarro) era muy bizarro al arañar la pizarra del bizarro Cristóbal Colón (que no era Pizarro Colón).
#26 #26 Edgar_Allan_Poe dijo: #22 Existen normas en la RAE que sólo las eligen los académicos.
Es decir, que no es sólo "el pueblo" el que elige los términos.Es cierto que la RAE tiene sus propias normas para incorporar nuevas palabras. Pero las palabras que la RAE " estudia" para su aprobación son palabras popularizadas por el pueblo. Y si han aceptado palabras como usb, okupa o bloguero créeme que aceptaran bizarro.
Mira que siempre aconsejo a la gente que hable de cosas del español que miren la RAE, pero viendo que algunos la usan para ir por ahí tocando los cojones, casi me arrepiento.
En cuanto al TQD: debo decirte que es normal que la gente confunda dichos términos cuando han sido utilizados en la televisión, e incluso en algunos libros y otros medios, no esperes que todo dios consulte la RAE. Es pedante y toca pelotas, es como si yo me metiese con la gente porque se diga extrovertido en lugar de extravertido, siendo este error etimológicamente injustificable...
Este tipo de palabras que en un idioma significan una cosa y en otro otra, dando lugar a confusión en la traducción, se llaman "falsos amigos". Me hizo mucha gracia cuando nos lo contó una profe de la EOI
Yo estoy harto de falsos intelectuales que aborrecen la adopción de palabras como bazuca, zombi, y posibles nuevas acepciones a palabras, como es el caso, y no voy publicando TQDs poniéndolos verdes. Prefiero los comentarios.
#38 #38 thaiel dijo: #6 Es un nazi-gramatical
Si habré tenido discusiones por bizarro.
Gente, la RAE y todo eso, solo sirve entre comillas.
Porque el idioma avanza, y no es algo estático.
Las reglas esas solo para trabajos científicos o muy serios, que la necesitanPues cada ves es menos cientifica, aceptaron "asin"
#52 #52 systemfailure dijo: ¿Lo dices porque Thous Carapollen no para de decir "bizarro" en sus vlogs o qué? xDOmg, un fan como yo de thous XD
Tu también ves a thous carapollen, eh.
Aparte de thous, curioso que te quejes de los listillos que van de academicos cuando has hecho exactamente eso, porque seguro que en vez de cochera usas garaje, que por si no lo sabes es una palabra que viene del francés, "garage", o también usarás parking, una palabra totalmente inglesa, las expresiones de dierentes idiomas se juntan como por ejemplo bizarro, el idioma es algo vivo, y bizarro es por todos entendido, menos por los especialitos como tu, como sinónimo de raro, y no digas que las lenguas no deberían cambiar y que se pierde cultura, porque tu no hablas como hablaba cervantes en el siglo 15.
No me importa si me frien a negativos, pero, gran "amigo" sabes que visito estas paginas y probablemente por eso mandaste este TQD, es una expresión que tu y yo sabemos que era valida, no hagas una tormenta en un vaso de agua, no tengo nada en contra de tu mala memoria para el significado de algunas palabras y si me referi a este video, con bizarro es por que es valido en lo que respecta al arte:
/watch?v=XvmhbwLxp1Y
Oh un TQD dedicado para mí :D
Pues yo uso el término para referirme a algo raro o extraño, perdóneme usted la vida, monseñor.
Pues yo misma utilicé hace poco ese mismo término en castellano porque sabía el significado en inglés y varias personas se refirieron a la palabra en castellano como el mismo significado. Que sí, que hay que informarse, pero no voy a buscar cada una de las palabras que me dicen solo para ver si de verdad significan algo nuevo o no.
Me recuerdas a un dibujante llamado Defriki.
Thous Carapollen, Sean, Colors y compañía te deben odiar... Nah, en realidad seguramente les importe un rábano ^^
en italiano bizarro significa raro, y en España se usa con ese significado desde hace muchos años, la vida no empezó con pokemon, carapapa!
eso lo dicen por el p*to amo de Thous carapollen k es muy bizarro el crak
#4 #4 SombraFundida dijo: Resulta irónico que critiques a los que van de "académicos de la RAE" haciendo tú mismo de académico de la RAE...Pues si, es bastante... bizarro
No lo sabía, pero tampoco creo que haya usado esa palabra.
Bizarro viene del francés. No del inglés.
Y eso mismo va para la palabra "Tópico" que, en español, es una crema para untarse, mientras que en inglés "Topic" significa "Tema".
¿Entonces qué es el arte bizarro? ¿"arte valiente"?
Vaya xD Yo también lo usaba siempre, porque en mi idioma (alemán) también se usa "bizarr" con el significado que tiene en francés.
A favoritos! Siempre lo digo y todos me toman por loca!!
¡Registra tu cuenta ahora!