Tenía que decirlo / Gente, tenía que decir que bizarro, en castellano, significa valiente o espléndido. Estoy harto de que la gente use un término inglés 'bizarre', para decir que algo es estrambótico o extraño. Luego esa misma gente es la que va de académico de la RAE o denuncia las interferencias lingüísticas con otras lenguas cooficiales.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

70
Enviado por Anónimo el 26 jul 2012, 17:05 / Estudios

Gente, tenía que decir que bizarro, en castellano, significa valiente o espléndido. Estoy harto de que la gente use un término inglés 'bizarre', para decir que algo es estrambótico o extraño. Luego esa misma gente es la que va de académico de la RAE o denuncia las interferencias lingüísticas con otras lenguas cooficiales. TQD

destacado
#1 por chrisdrewingle
28 jul 2012, 02:02

Qué TQD más bizarro, sí señor.

1
A favor En contra 35(49 votos)
#2 por thegodfather
28 jul 2012, 02:03

Ah bizarro... y yo todo este tiempo que no entendía que tenía que ver el señor esposo de la pizarra en todas esas extrañas y pizarras conversaciones.

A favor En contra 18(28 votos)
#3 por xocoteta
28 jul 2012, 02:03

Sip sip.

A favor En contra 3(9 votos)
destacado
#4 por SombraFundida
28 jul 2012, 02:03

Resulta irónico que critiques a los que van de "académicos de la RAE" haciendo tú mismo de académico de la RAE...

1
A favor En contra 45(57 votos)
#5 por quintosinascensor
28 jul 2012, 02:03

Muy bizarro eres tú para darnos clases de lengua, cuando está claro que nuestro léxico es perfecto amén de elaborado.

A favor En contra 10(18 votos)
destacado
#6 por _mj23
28 jul 2012, 02:03

Que pongas este ejemplo me hace dudar que seas consciente de los préstamos semánticos. También te niegas a decir "planta" referida al nivel de un edificio?

1
A favor En contra 45(49 votos)
#7 por xocoteta
28 jul 2012, 02:04

#1 #1 chrisdrewingle dijo: Qué TQD más bizarro, sí señor.¿A que es estrambótico y extraño?

1
A favor En contra 12(22 votos)
#8 por madnexx
28 jul 2012, 02:04

Asín que era eso, bah, me voy a comer unas cocretas.

A favor En contra 0(6 votos)
#9 por Panthalassa
28 jul 2012, 02:04

En realidad viene del italiano "bizzarre" (iracundo), pero el significado viene dado también por el francés, "bizarre" que, como tú bien dices, es "extraño".

Y, otra curiosidad, a que no sabías que "álgido" significa "muy frío"? Pues hale, otra curiosidad lingüística a tener en cuenta.

A favor En contra 20(20 votos)
#11 por enmendador
28 jul 2012, 02:05

Es lo que se conoce como "false friend", palabras de otro idioma parecidas a otras en castellano, pero con un significado totalmente diferente.

A favor En contra 5(7 votos)
#12 por Efstaquio
28 jul 2012, 02:05

¿A pero que la gente lo coge del inglés? En mi vida lo he visto en inglés, siempre pensé que lo cogían del francés "bizarre"...

A favor En contra 5(9 votos)
#13 por dawnfern89
28 jul 2012, 02:06

Y "bizarra" en euskera significa barba. Así que cada vez que decís "bizarro" o "bizarre" pienso en la barba de Chuck Norris y en lo que tendrá guardado ahí.

2
A favor En contra 11(11 votos)
#14 por booomshakalaka
28 jul 2012, 02:06

Se llaman préstamos lingüísticos campeón, de momento no está registrado, pero si se afianza y la gente lo sigue usando con ese significado se acabará por introducir en el DRAE, cuanto listillo y cuánto espabilado hay por estos lares, madre mía.

A favor En contra 14(16 votos)
#15 por The_Spooky_Girl
28 jul 2012, 02:06

Yo estoy hasta las narices de esa gente que utiliza el inglés sólo para ciertas palabras cuando tenemos un idioma donde ya existen. Lo que son son unos catetos que se creen modernos y ni siquiera saben pronunciar.

1
A favor En contra 5(9 votos)
#16 por Edgar_Allan_Poe
28 jul 2012, 02:07

Pues yo pensaba que lo cogían de Blizzard, esa compañía de videojuegos que tantos infartos delante de pantalla a creado a gorditos de todo el mundo.

A favor En contra 4(6 votos)
#17 por _mj23
28 jul 2012, 02:08

#13 #13 dawnfern89 dijo: Y "bizarra" en euskera significa barba. Así que cada vez que decís "bizarro" o "bizarre" pienso en la barba de Chuck Norris y en lo que tendrá guardado ahí.Pero con numeral detrás será "bizar bat", no? Asi aun se le parece mas xD

1
A favor En contra 0(0 votos)
#18 por dr_antineutrino
28 jul 2012, 02:08

De acuerdo, tienes razón y muchos no lo sabíamos. Por cierto, ya puestos en plan académico, la segunda oración está mal construida. Sin embargo, te dejo que averigües por qué, ya que eres todo un entendido :)

A favor En contra 14(14 votos)
#19 por chrisdrewingle
28 jul 2012, 02:09

#7 #7 xocoteta dijo: #1 ¿A que es estrambótico y extraño?Totalmente insólito.

A favor En contra 4(4 votos)
#20 por dawnfern89
28 jul 2012, 02:09

#17 #17 _mj23 dijo: #13 Pero con numeral detrás será "bizar bat", no? Asi aun se le parece mas xDhombre "bizarra" sin más significa "la barba", pero vaya, que tampoco vamos a ponernos a discutir gramática euskerika en TQD

1
A favor En contra 0(0 votos)
#21 por _mj23
28 jul 2012, 02:12

#20 #20 dawnfern89 dijo: #17 hombre "bizarra" sin más significa "la barba", pero vaya, que tampoco vamos a ponernos a discutir gramática euskerika en TQDBueno, yo lo decia por analogía, si hay lo de izarra y izar bat con lo otro será lo mismo imagino.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#22 por strawberryfields_
28 jul 2012, 02:12

#0 #0 Anónimo dijo: Anónimo, tenía que decir que bizarro, en castellano, significa valiente o espléndido. Estoy harto de que la gente use un término inglés 'bizarre', para decir que algo es estrambótico o extraño. Luego esa misma gente es la que va de académico de la RAE o denuncia las interferencias lingüísticas con otras lenguas cooficiales. TQDLos idiomas están en constante evolución y se enriquecen añadiendo nuevas palabras y significados de las que ya existen. Si la gente empieza a usar bizarro para referirse a algo raro y el término se populariza la RAE lo acabará aceptando. Si todo el mundo pensase como tú, seguiríamos hablando como en la edad media.

2
A favor En contra 6(8 votos)
#23 por naota
28 jul 2012, 02:13

Mira que siempre aconsejo a la gente que hable de cosas del español que miren la RAE, pero viendo que algunos la usan para ir por ahí tocando los cojones, casi me arrepiento.
En cuanto al TQD: debo decirte que es normal que la gente confunda dichos términos cuando han sido utilizados en la televisión, e incluso en algunos libros y otros medios, no esperes que todo dios consulte la RAE. Es pedante y toca pelotas, es como si yo me metiese con la gente porque se diga extrovertido en lugar de extravertido, siendo este error etimológicamente injustificable...

A favor En contra 2(2 votos)
#24 por dawnfern89
28 jul 2012, 02:13

#21 #21 _mj23 dijo: #20 Bueno, yo lo decia por analogía, si hay lo de izarra y izar bat con lo otro será lo mismo imagino.básicamente, sí

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por naota
28 jul 2012, 02:13

#22 #22 strawberryfields_ dijo: #0 Los idiomas están en constante evolución y se enriquecen añadiendo nuevas palabras y significados de las que ya existen. Si la gente empieza a usar bizarro para referirse a algo raro y el término se populariza la RAE lo acabará aceptando. Si todo el mundo pensase como tú, seguiríamos hablando como en la edad media.hablaríamos latín...

1
A favor En contra 5(5 votos)
#26 por Edgar_Allan_Poe
28 jul 2012, 02:15

#22 #22 strawberryfields_ dijo: #0 Los idiomas están en constante evolución y se enriquecen añadiendo nuevas palabras y significados de las que ya existen. Si la gente empieza a usar bizarro para referirse a algo raro y el término se populariza la RAE lo acabará aceptando. Si todo el mundo pensase como tú, seguiríamos hablando como en la edad media.Existen normas en la RAE que sólo las eligen los académicos.

Es decir, que no es sólo "el pueblo" el que elige los términos.

1
A favor En contra 4(4 votos)
#27 por _mj23
28 jul 2012, 02:20

#25 #25 naota dijo: #22 hablaríamos latín...Volvemos a poner lo de "luengo" por "largo", "catar" por "mirar", "spatula" por "espalda, etc.

Quereis catar lo que tengo ayuso de los pantalones? Quitar vuestra luenga mano de asuso, ca si el vuestro novio oviese vido la tan grand afrenta, trataría de me prender por todos los suos medios.

A favor En contra 4(4 votos)
#28 por dethtime
28 jul 2012, 02:21

Tío, si te poner así solamente porque la gente diga la palabra "bizarro" tienes un problema grande, muy grande.

A favor En contra 0(2 votos)
#29 por sgtatila
28 jul 2012, 02:25

#15 #15 The_Spooky_Girl dijo: Yo estoy hasta las narices de esa gente que utiliza el inglés sólo para ciertas palabras cuando tenemos un idioma donde ya existen. Lo que son son unos catetos que se creen modernos y ni siquiera saben pronunciar.Odio la gente que usa palabras en inglés solo porque creen que así son mas cool.

A favor En contra 0(2 votos)
#30 por diogeneselperro
28 jul 2012, 02:29

No lo sabía, pero tampoco creo que haya usado esa palabra.

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por strawberryfields_
28 jul 2012, 02:30

#26 #26 Edgar_Allan_Poe dijo: #22 Existen normas en la RAE que sólo las eligen los académicos.

Es decir, que no es sólo "el pueblo" el que elige los términos.
Es cierto que la RAE tiene sus propias normas para incorporar nuevas palabras. Pero las palabras que la RAE " estudia" para su aprobación son palabras popularizadas por el pueblo. Y si han aceptado palabras como usb, okupa o bloguero créeme que aceptaran bizarro.

A favor En contra 3(3 votos)
#32 por xpicman
28 jul 2012, 02:36

Thous carapollen ;)

A favor En contra 5(9 votos)
#33 por cris_crash92
28 jul 2012, 02:53

Para empezar bizarro no viene del inglés, viene del francés, que significa extraño. Y si tanto te molesta que usemos esa palabra "mal", podrías ponerte a pensar que si en otros dos idiomas significa lo mismo y en castellano no, será porque los equivocados son la RAE y por tanto, bizarro está bien usado como "extraño", "raro". Todos usamos la palabra "friki" también cuando muchas veces no significa lo que hemos querido decir, así que yo que tú dejaría de ser tan toca cojones chaval.

1
A favor En contra 5(5 votos)
#34 por eclipse11
28 jul 2012, 03:09

El bizarro conquistador Francisco Pizarro (que no Francisco Bizarro) era muy bizarro al arañar la pizarra del bizarro Cristóbal Colón (que no era Pizarro Colón).

A favor En contra 3(3 votos)
#35 por amoodio
28 jul 2012, 03:13

qué bizarro!!

A favor En contra 0(0 votos)
#36 por anaiz
28 jul 2012, 03:24

Hay yo pense que te referias al Bizarro el clon erroneo de Superman de DC ;(, entonces ese Bizarro significa eso xddd????

A favor En contra 1(3 votos)
#37 por krakenjaen
28 jul 2012, 03:27

Adoptando un enfoque de estudio descriptivo (y no prescriptivo, como tú haces) y sincrónico, la voz "bizarro" está empezando a mutar semánticamente hacia el significado de "extraño", y además lo está haciendo de forma natural y espontánea. Es cierto que es una interferencia lingüística por influencia de otra lengua, pero es que las lenguas del mundo se han formado a base de fenómenos de este tipo. Mientras que el cambio no sea impuesto de alguna u otra forma, sino que se haya producido de forma espontánea en la comunidad lingüística, este es totalmente válido y aceptable, y no te quepa duda de que acabará siendo aceptado.

A favor En contra 4(4 votos)
#38 por thaiel
28 jul 2012, 03:56

#6 #6 _mj23 dijo: Que pongas este ejemplo me hace dudar que seas consciente de los préstamos semánticos. También te niegas a decir "planta" referida al nivel de un edificio?Es un nazi-gramatical


Si habré tenido discusiones por bizarro.
Gente, la RAE y todo eso, solo sirve entre comillas.
Porque el idioma avanza, y no es algo estático.
Las reglas esas solo para trabajos científicos o muy serios, que la necesitan

2
A favor En contra 5(11 votos)
#39 por africa95
28 jul 2012, 04:20

bizarre es un término francés.

A favor En contra 0(0 votos)
#40 por mralphonse
28 jul 2012, 04:32

No me importa si me frien a negativos, pero, gran "amigo" sabes que visito estas paginas y probablemente por eso mandaste este TQD, es una expresión que tu y yo sabemos que era valida, no hagas una tormenta en un vaso de agua, no tengo nada en contra de tu mala memoria para el significado de algunas palabras y si me referi a este video, con bizarro es por que es valido en lo que respecta al arte:

/watch?v=XvmhbwLxp1Y

A favor En contra 2(2 votos)
#41 por danielmola20
28 jul 2012, 04:52

En realidad por mas que nos hartemos de el mal vocabulario seguirán abusando de él . TQD

A favor En contra 0(0 votos)
#42 por davinci
28 jul 2012, 04:57

Eso explícaselo a Thous Carapollen, a ver qué te dice.

A favor En contra 7(7 votos)
#44 por snoopy3000
28 jul 2012, 08:20

#38 #38 thaiel dijo: #6 Es un nazi-gramatical


Si habré tenido discusiones por bizarro.
Gente, la RAE y todo eso, solo sirve entre comillas.
Porque el idioma avanza, y no es algo estático.
Las reglas esas solo para trabajos científicos o muy serios, que la necesitan
Pues cada ves es menos cientifica, aceptaron "asin"

A favor En contra 2(4 votos)
#45 por YukikoYamamoto
28 jul 2012, 09:39

Pues yo la primera vez que vi esta palabra fue por la canción de Bizarre Love Triangle y no me enteré de su significado hasta bastante tiempo después. Dudo que sea una palabra muy común, me refiero a que no suele estar muy presente en nuestro vocabulario, es decir, que no vamos a nuestros padres (por ejemplo) y les decimos "Mira que bizarro/a que soy". A mí la verdad es que me la suda bastante si la gente "habla mal" o habla bien, total los que quedan como tontos son ellos; así que no sé qué problema le veis xD Aunque bueno, supongo que aclararlo nunca viene mal.

A favor En contra 0(0 votos)
#46 por arabelsk
28 jul 2012, 10:22

#33 #33 cris_crash92 dijo: Para empezar bizarro no viene del inglés, viene del francés, que significa extraño. Y si tanto te molesta que usemos esa palabra "mal", podrías ponerte a pensar que si en otros dos idiomas significa lo mismo y en castellano no, será porque los equivocados son la RAE y por tanto, bizarro está bien usado como "extraño", "raro". Todos usamos la palabra "friki" también cuando muchas veces no significa lo que hemos querido decir, así que yo que tú dejaría de ser tan toca cojones chaval.Toda la razón con que es francés, a mi se me pegó allí la manía de llamar a todo bizarro.
Ahora, la lengua española no está equivocada en comparación con las otras, es así xD. Y todos los que estáis defendiendo este término como si fuera un prestamo dejad de hacerlo porque no lo es. Al existir esta palabra en castellano lo que está haciendo es suplantar a la original (no se enriquece la lengua, no se crea nada) como ya ha pasado con la palabra "evento". Es algo perjudicial porque convivirán los dos significados y posiblemente como alguno habéis mencionado el castellano desaparecerá.

A favor En contra 0(2 votos)
#47 por CharlyHarper
28 jul 2012, 10:34

No tienes vida...

A favor En contra 2(2 votos)
#48 por almaguisante
28 jul 2012, 10:35

El término bizarro en español, no viene del inglés viene del francés. Además usado como raro o estrambótico es un término estético (parte de la filosofía que se dedica a estudiar el concepto de la belleza, la fealdad, la armonia...). La RAE puede decir misa en inglés, pero en arte y en estética bizarro como raro está bien utilizado y ya se venía utilizando en el s.XIX. Se trata de vocabulario especializado y lo hay en todas las materías.

El punto de ser pedante, es poder serlo con conocimiento de causa.

A favor En contra 0(2 votos)
#49 por arabelsk
28 jul 2012, 10:42

http://lema.rae.es/drae/?val=bizarro

A favor En contra 1(1 voto)
#50 por alskar_searchofmagic
28 jul 2012, 10:42

Pues yo misma utilicé hace poco ese mismo término en castellano porque sabía el significado en inglés y varias personas se refirieron a la palabra en castellano como el mismo significado. Que sí, que hay que informarse, pero no voy a buscar cada una de las palabras que me dicen solo para ver si de verdad significan algo nuevo o no.

A favor En contra 1(1 voto)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!