Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
No te olvides de Dr. House, su tono irónico es épico.
Es necesario plasmarlo en un cartel...
No te creas, ¿eh? En España tenemos dobladores muy buenos y, de hecho, su popularidad traspasa fronteras. Los dobladores españoles están muy valorados en otros países.
Además, hay actores cuya voz original es feísima como Geroge Clooney o Johnny Deep.
sin su tonillo, sin los juegos de palabras... se pierde muchísimo al verlas en españo
dónde estáis viendo friends en vose? en seriesyonkis sólo hay algunos capítulos, casi todo está doblado y me repatea! ya que la estoy viendo otra vez, me cundía ver los capis en versión original...
grasias de hantebraso
La ventaja del doblaje, si se hace bien, es que puedes adaptar las voces a los personajes, cosa imposible en la V.O.
El claro ejemplo es Angel. El actor que dobla a David Boreanaz pone una voz que pega muchísimo con el personaje que interpreta, pero la voz del actor original es totalmente distinta y nada apropiada, bajo mi punto de vista. Un buen doblaje puede aumentar la sensación de "realidad" al presentarnos mejor a los personajes.
Yo las series no porque no suelo ver ninguna, pero las películas que me han marcado (sea porque sean buenas o porque simplemente admire a alguno o varios de los actores), las tengo que ver una vez en español (para entenderlas del todo, que en inglés se me escapan cosas) y otra en V.O. para saber cómo son de verdad las voces y los tonos que les dan en cada momento. Sin duda, si lo pudiera entender todo en V.O., me quedaría con ésta.
pierde toda la gracia el BAZINGAA!!
Cualquier anime en español, remarcando Naruto
La voz de Sora en Kingdom Hearts II, que parecia que en cualquier momento en vez de invocar la llave espada sacara un pokemon
O Metalocalypse, el grandioso "Noooooothing!!" de Nathan, o el "I do cocaine" del Dr. Rockso
Pues yo he visto Big Bang en VOSE y Como conoci a vuestra madre, y barney en version original aun mola, pero sheldon no tiene ni puta gracia.
Yo empecé a ver one piece subtitulado con toda mi rabia porque no los había doblados, y ahora soy la primera en criticar el doblaje español.
Y lo mismo me pasó con HIMYM, TBBT, etc.
Y no conozco a personas que les pasase lo contrario.
#46 #46 Reah_Hakademiah_kanih dijo: tanto que os quejáis de portugal pero ahí no se traduce nada, todo subtitulos, que paletos que somos
#20 Antes veia todas las series subtituladas, ahora en original, las voces originales por mucho cariño que le pilles son mierdalas voces originales no, las españolas son las que no me gustan..perdon.
Las voces originales son las mejores en mi opinión,yo primero vi friends en español y ahora que tengo la serie original me los veo en inglés y no tiene ni punto de comparación!!
ESTOY TOTALMENTE DE ACUERDO!!! AUNQUE LOS DOBLADORES HAGAN UN BUEN TRABAJO, LA V.O ES LA QUE NORMALMENTE MÁS GRACIA HACE!!!
Cuantísima razón, pero cuantísima!!
Mira que no ponerse subtítulos por no querer leer y perderse la gracia de estos actores.. xD
Los actores de doblaje son los verdaderos actores, se lo curran, interpretan mucho mejor y hacen la serie mas sentida.
Igualente Bing Bagn no es una serie que merezca mucho la pena de ningún modo.Eso de confundir Asperger con estúpidez...
Sheldon pierde su gracia espectacularmente... Y Dexter parece ser medio mongolo. Grandes series todas
A mi me gusta más traducido...
BAZZINGA!
Alguien me puede explicar por qué escribís HIMYM en vez de CCAVM. ¿Os creéis bilingües o qué?
Toda la razón. Aunque también tengo que admitir que Sheldon está muy bien doblado, tambien me río mucho cuando lo escucho en español.
Legend (wait for it) dary no es lo mismo en castellano!!
Totalmente de acuerdo, yo es que llega un momento en que soy incapaz de seguir la trama si no está en V.O jeje!
También hay gente que les gusta tanto una serie, que tanto doblada como en vose les gusta, mi caso con South Park.
#31 #31 MI_ESTOMAGO_dice dijo: Pues yo veo anime en japonés porque me gusta mas el acento que en castellano..A mi también me pasa con algunos, con FLCL por ejemplo, no me gusta nada el doblaje en español xD
Y encima en la versión doblada española de Friends han eliminado algunas escenas -.-
Mucho mejor en versión original, no tiene comparación, especialmente Chandler (el mejor de toda la serie para mí), sus chistes y los momentos más "dramáticos" pierden muchísimo sin la voz de Matthew Perry.
tanto que os quejáis de portugal pero ahí no se traduce nada, todo subtitulos, que paletos que somos
#20 #20 alejandra23 dijo: no se que te diga.. cuando estás acostumbrado a verlas dobladas en español les cojes cariño a las voces, para ti esas son las genuinas.Antes veia todas las series subtituladas, ahora en original, las voces originales por mucho cariño que le pilles son mierda
No pierden si no las has odio en versión original nunca.
Y de las veces que ha salido esto en TQD ha perdido la gracia también.
¡No estoy sólo! Pensaba que era el forever alone personificado.
#50 #50 caracolconsonrisa dijo: Yo empecé a ver one piece subtitulado con toda mi rabia porque no los había doblados, y ahora soy la primera en criticar el doblaje español.
Y lo mismo me pasó con HIMYM, TBBT, etc.
Y no conozco a personas que les pasase lo contrario.Pues que quiere que te diga, toda la gente que conozco prefiere HIMYM en español. En cuanto a TBBT, no te lo niego, en inglés me gusta más, pero es que HIMYM no lo soporto en inglés, sobre todo la voz de Lily y la de Ted!!
Pues yo lo suelo ver doblado todo menos el anime. ¿Y? ¿Ahora no molo?
De hecho muchas veces la versión doblada me gusta más por las adaptaciones que hacen de las bromas que solo tienen sentido en inglés.
Blergh.
Comentario del típico snob gafapasta.
Pues difiero contigo, porque, por ejemplo, la voz de Sheldon original a mi no me gusta nada, mientras que la doblada hace mucha gracia
Y te crees guay por decir himym en vez de ccavm?
Que sí, muy bien, pero seguiré viéndolas dobladas, odio el inglés.
yo veo misfits en seriesyonkis, y preferiri que no tuviesen subtitulos, aveces se sacan cosas de la manda ejemplo
chav= cani
chav no es igual a calientapollas -.-
Entonces no estarán dobladas, no?
¡Registra tu cuenta ahora!