Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#97 #97 Veren dijo: Pues no le hagas ni puto caso a la RAE coño... yo cuando dijeron eso de "solo sin acento" les mandé a la puta mierda y a día de hoy sigo diferenciando entre solo y sólo...¿Sabrías argumentar por qué "sólo" debe llevar acento cuando es un adverbio? En español existen otros homógrafos, así que te pido que demuestres racional y verazmente por qué un cambio así te ha motivado a semejante idiotez.
#98 #98 iadv dijo: Desce hace años he dejado de fiarme de la RAE... El idioma lo hacemos nosotros, no esos tíos con traje de oficina. Así que deja de quejarte. -.-Con "güisqui" la RAE no crea nada de idioma, ni lo pretende. El idioma es siempre hablado, y es, por tanto, variable por los que lo hablan; la escritura es una convención, una herramienta, y, como tal, debe ser útil, coherente y regulada. Sin RAE tendríamos locuras de tildes, "b" y "v" y "y" y "ll" sin que nos importara lo más mínimo.
Dejar de darle atención a la RAE por cosas así sería como dejar de hacerle caso a los físicos por el lío de los neutrinos. Son expertos, coño, estudiosos, gente cuyo fin lingüístico es el orden sistemático, y nada más.
Me reafirmo: catetos.
#5 #5 niki91 dijo: Dale dos años más y veremos palabras como Uesebé (USB) o Adeeseele (ADSL) pues esta "cederrón... " epic fail informatico...
#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.
Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.Gracias a Dios, alguien con un poco de sentido común. Sí, el idioma lo crean los hablantes, pero dudo mucho que queráis que dentro de diez años una de cada tres palabras sean un préstamo del inglés, que nos veo «vacunando la carpeta» (pasando la aspiradora a la alfombra), como nuestros amigos sudamericanos... Y a mí, personalmente, no me apetecería verlo...
#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.
Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.concuerdo con vos, y ademas wiskey o wisky se pronuncian "güisqui" así que a preocuparse por cosas con mas sentido y menos conservadurismo!
Lo admite como vulgarismo, no se si entiendeis realmente lo que es XD vamos que está mal dicho, pero por si alguien ve la palabra "Güisqui" o "asín" (que también sale en el DRAE como VULGARISMO) para que la gente pueda buscarla en el diccionario. No es que la reconozca, solo que sale para los que la busquen que sepan a que otra palabra se refiere. Y por cierto, la palabra "así" es la actual, pero el origen de la palabra es "asín" que es como se escribía hace 2 siglos...
no sé qué te cuesta entender en "güisqui" si lo pone claramente, se lee igual que whiskey, es más, es castellanizado, lo escriben exactamente igual que se dice
Aquí el problema es que la gran mayoría de la gente no sabe utilizar un diccionario. Porque saber utilizar un diccionario no es mirar si hay una palabra determinada. En cada entrada hay un montón de simbolitos y acepciones (dependiendo de cada diccionario) que nos dan mucha información sobre los usos de cada palabra. Por ejemplo, indican que 'asín' es un vulgarismo, o la etimología de las palabras, para que dejéis de aferraros a esa gilipollez de que todas las palabras vienen del inglés y no se pueden adaptar al castellano porque es muy cutre.
#81 #81 purpuriina dijo: Para los que dicen que es una adaptación al español... Muy bien! Pero yo pronuncio whisky con "v" o "w" y no con "güi"... Fútbol, como han dicho por ahí, viene de football, no se le cambia ninguna consonante por lo que es más obvia, al igual que otras tantas, pero güisqui ya es otra cosa.La uve doble en castellano solo existe en palabras que vienen de otro idioma, se pronuncian como la be si vienen del alemán o de origen visigodo, si vienen del inglés se pronuncia como la u o "gu", por eso al hacer una adaptación gráfica se ha tenido en cuenta.
Para tu información, Whisky es un anglicismo, la palabra original en español es güisqui, por lo que esta existe desde mucho antes. Estudia un poco antes de hablar.
Whiskey es una palabra inglesa, y la RAE tiene la obligación de al menos intentar españolizar algunas palabras, aunque algunas no se pueda ya que quedaría una palabra ridícula, así que dejaos de tantas tonterías.
#112 #112 ursiris dijo: Para tu información, Whisky es un anglicismo, la palabra original en español es güisqui, por lo que esta existe desde mucho antes. Estudia un poco antes de hablar.así se habla, que por aquí hay demasiados hipócritas
La RAE no acepta términos porque le de la gana. Los acepta porque son usados, que para algo ESA es su función. El lenguaje evoluciona, y la RAE lo registra. Simple y llanamente.
¡Registra tu cuenta ahora!