Tenía que decirlo / HBO, si vais a poner a una madre de una víctima de los GAL, al menos, que hable en euskera y no en español. No sé, queda muy falso, quitando vuestra morralla de relato de mierda made in Régimen del 78.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

13
Enviado por Anónimo el 25 jul 2020, 20:16 / Política

HBO, si vais a poner a una madre de una víctima de los GAL, al menos, que hable en euskera y no en español. No sé, queda muy falso, quitando vuestra morralla de relato de mierda made in Régimen del 78. TQD

#1 por alma_podrida
28 jul 2020, 00:14

No encuentro ninguna razón lógica para ello.

A favor En contra 4(6 votos)
#2 por megustadiscutir
28 jul 2020, 00:28

¿Y si la señora quería hablar en español, qué pasa?
Si tanto te molesta el documental ve a quejarte a las redes sociales de HBO, ¿no?

A favor En contra 3(5 votos)
#9 por geniodelalampara
28 jul 2020, 10:28

#5 #5 prooli27 dijo: #4 Doblarla @prooli27 ¿Y si no hay presupuesto?

1
A favor En contra 2(2 votos)
#10 por geniodelalampara
28 jul 2020, 10:28

#6 #6 prooli27 dijo: #4 Doblarla.@prooli27 ¿Qué hacemos?

A favor En contra 2(2 votos)
#11 por geniodelalampara
28 jul 2020, 10:29

#6 #6 prooli27 dijo: #4 Doblarla.@prooli27 ¿Nos comemos los mocos?

A favor En contra 2(2 votos)
#12 por yoymiyo86
28 jul 2020, 11:02

Podrían haber hecho lo que hicieron con "Merlí", la serie catalana sobre filosofía. La sacaron en catalán y, luego, en castellano.
No pasa nada si ahora lo hacen a la inversa con esa película.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#4 por geniodelalampara
28 jul 2020, 09:51

Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtítulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?

1
A favor En contra 1(3 votos)
#8 por geniodelalampara
28 jul 2020, 10:28

#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtítulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?

@lila__ El segundo problema ya tal...

Iba a comentar sobre las personas ciegas que no pueden ver subtítulos y tal, pero bueno.

A favor En contra 1(1 voto)
#14 por geniodelalampara
28 jul 2020, 16:03

#12 #12 yoymiyo86 dijo: Podrían haber hecho lo que hicieron con "Merlí", la serie catalana sobre filosofía. La sacaron en catalán y, luego, en castellano.
No pasa nada si ahora lo hacen a la inversa con esa película.
@yoymiyo86 Mis dieces a esa serie, y eso que detestaba filosofía en mis tiempos del instituto.

A favor En contra 1(3 votos)
#5 por prooli27
28 jul 2020, 10:00

#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtítulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?

Doblarla

1
A favor En contra 0(2 votos)
#6 por prooli27
28 jul 2020, 10:00

#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtítulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?

Doblarla.

2
A favor En contra 0(2 votos)
#6 por prooli27
28 jul 2020, 10:00

#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtítulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?

Doblarla xd

A favor En contra 0(2 votos)
#13 por prooli27
28 jul 2020, 11:44

#9 #9 geniodelalampara dijo: #5 @prooli27 ¿Y si no hay presupuesto?lila__ Me imagino que en HBO tendrán dinero para doblar a una señora al castellano, pero bueno, tampoco puedo asegurarlo al 100% xd. De todas maneras, si la señora quiere hablar o no en euskera a mi me da igual, y me imagino que si ha hablado en español en el documental ha sido porque ella ha querido, vamos, no creo que nadie la haya amenzado a punta de navaja para que lo haga. P.D.: Me cago en la app de memondo que funciona como el putísimo culo y envía 7 comentarios cuando yo solo quiero enviar 1.

A favor En contra 0(2 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!