Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
No encuentro ninguna razón lógica para ello.
¿Y si la señora querÃa hablar en español, qué pasa?
Si tanto te molesta el documental ve a quejarte a las redes sociales de HBO, ¿no?
Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtÃtulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?
#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtÃtulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?
Doblarla
#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtÃtulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?
Doblarla.
#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtÃtulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?
Doblarla xd
#4 #4 geniodelalampara dijo: Bueno, pero es que hay 2 problemas, en primer lugar, creo que la serie está orientada a un público más amplio, por lo tanto, lo pondrán en castellano, que es el idioma que habla el público objetivo. Claro, me puedes decir que los telespectadores pueden mirar los subtÃtulos para entender la serie, pero... ¿y si los telespectadores no quieren hacer eso, qué hacemos?
@lila__ El segundo problema ya tal...
Iba a comentar sobre las personas ciegas que no pueden ver subtÃtulos y tal, pero bueno.
PodrÃan haber hecho lo que hicieron con "MerlÃ", la serie catalana sobre filosofÃa. La sacaron en catalán y, luego, en castellano.
No pasa nada si ahora lo hacen a la inversa con esa pelÃcula.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#12 #12 yoymiyo86 dijo: PodrÃan haber hecho lo que hicieron con "MerlÃ", la serie catalana sobre filosofÃa. La sacaron en catalán y, luego, en castellano.
No pasa nada si ahora lo hacen a la inversa con esa pelÃcula.@yoymiyo86 Mis dieces a esa serie, y eso que detestaba filosofÃa en mis tiempos del instituto.
¡Registra tu cuenta ahora!