Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
El idioma será el mismo, pero son dialectos distintos
La base del idioma es la misma, sí.
Pero en cada comunidad se habla una variante dialectal distinta. Catalán central, balear, valenciano.....
No sé por qué coño queréis decirnos que hablamos todos catalán.
En cada lugar tiene un nombre depende de la variante.
PESADOS. PESADOS. PESADOS.
Me pregunto qué pasaría si el idioma se llamase valenciano y se dijera que en Cataluña se habla valenciano catalán... Ya me los imagino indignadísimos diciendo que en Lérida no es tan parecido, que es otro idioma, un Espanya ens roba pero a lo lingüista... Sería gracioso.
Me niego a creer que un panchito habla mi mismo idioma. Lo que ellos hablan es una versión violada brutalmente de la lengua de Cervantes. Sí, @FrootLoops, es así y lo sabes.
#7 #7 minniefalsa dijo: #0 un Chileno lo que habla es el Castellano y no el Español#14 #14 milady_de_winter dijo: #7 Castellano y español son sinónimos, asúmelo. de hecho hay un pequeño matiz, y es que el castellano es el dialecto del Español hablado en Castilla, considerada la variante culta y estándar de español (en contraste a dialectos andaluces por ejemplo). Por lo tanto lo que hablan en Chile es español de America, no castellano.
#7 #7 minniefalsa dijo: #0 un Chileno lo que habla es el Castellano y no el EspañolCastellano y español son sinónimos, asúmelo.
El si es o no la misma lengua no lo dicen ni líderes políticos ni persona de a pié, lo dicen los expertos en la lengua y con eso os debería bastar.
El problema principal, a mi entender, es la necesidad que tienen los catalanes, a nivel cultural y político, de subyugar a toda la zona de la antigua corona aragonesa. Un ejemplo es el hecho de pedir la independecia para la zona y llamarlo "els paisös catalans", cuando siempre fue parte del llamado reino de Aragón y condado de Barcelona, siendo tanto la zona de Valencia como las de Islas Baleares reinos en igualdad de importancia, o que el idioma sea por decreto llamado catalán cuando historicamente cada sitio lo llamaba de una forma, y por ello aún perdura esa denominación en ciertos lugares como Valencia. Me parece que no habria tanto problema si se le hubiese llamado de una forma neutral que no implixase ninguna región particular. Pero a mi me da igual, sinceramente.
(...)
El problema que veo yo con esto es que la gente que lo estudia, lo hace con prejuicios (ya sean independentistas o no) y así no se puede hacer. Por no hablar de que por alguna extraña razón son los políticos los que hablan de estas cosas sin tener ni puta idea de nada y no los expertos en la materia.
No voy a decir seguro que son dos lenguas distintas, porque no lo he estudiado a fondo... y aún no he acabado la carrera. Solo digo que es una posibilidad y que esto se debería investigar sin prejuicios.
Y antes de que me tacheis de anticatalana o algo por el estilo, voy a decir que soy catalanista. Por si acaso.
Paz.
#3 #3 cherryblossomtree dijo: Qué pesadilla de gente.
Déjanos a los valencianos en paz.
Por cierto, como se nota que nunca has oído hablar a unos y a otros..
Me da igual que me folléis a negativos.#6 #6 cherryblossomtree dijo: La base del idioma es la misma, sí.
Pero en cada comunidad se habla una variante dialectal distinta. Catalán central, balear, valenciano.....
No sé por qué coño queréis decirnos que hablamos todos catalán.
En cada lugar tiene un nombre depende de la variante.
PESADOS. PESADOS. PESADOS.¿Poner cada frase en una línea distinta es un intento de componer un poema en verso libre?
Hasta donde sé - y mis conocimientos con respecto a este tema son superficiales y casi inexistentes - hay verbos que cambian (creo que las terminaciones y tal), y no descartaría más diferencias gramaticales. Si lo que cambian son sólo unas "pocas" palabras, se te puede dar la razón, pero si las diferencias gramaticales - la estrucura de la lengua, coño - son mayores, lo que acabas de soltar es una parida para polemizar. En lo qur respecta al alemán y al austríaco, las diferencias son sólo a nivel de vocabulario y de expresiones, ergo tu comparación es una puta mierda. Y casi que puedo decir lo mismo de los chilenos. Que entren a dilucidarlo los que saben y fin de la cita.
Joder yo soy valenciana y lo reconozco el valenciano es un dialecto del catalan .y que? Es como empeñarse en que el andaluz no es castellano.. xe a mamarla!
#32 #32 neveland dijo: #26 #26 atopeconlacope dijo: El problema principal, a mi entender, es la necesidad que tienen los catalanes, a nivel cultural y político, de subyugar a toda la zona de la antigua corona aragonesa. Un ejemplo es el hecho de pedir la independecia para la zona y llamarlo "els paisös catalans", cuando siempre fue parte del llamado reino de Aragón y condado de Barcelona, siendo tanto la zona de Valencia como las de Islas Baleares reinos en igualdad de importancia, o que el idioma sea por decreto llamado catalán cuando historicamente cada sitio lo llamaba de una forma, y por ello aún perdura esa denominación en ciertos lugares como Valencia. Me parece que no habria tanto problema si se le hubiese llamado de una forma neutral que no implixase ninguna región particular. Pero a mi me da igual, sinceramente.Ningún catalán quiere la independencia quedandose a Aragon y Valencia, esto que se lo quede España. Demasiada intereconomia has vistoTres cositas amigo:
1- No he visto en mi vida intereconomía ni tengo intención de hacerlo.
2- Hay que ser muy ignorante pra no conocer la tendencia que pide independencia de los paises catalanes, entre los que no se incluye Aragón, sino Valencia e Islas Baleares, es decir, donde se habla el Catalán.
3- No he dicho que todos los catalanes pidan esto, ni siquiera todos quieren la independecia de cataluña, pero dentro de los independentistas los hay que si que lo quieren así.
PD: Hablando de lo que trata el TQD, yo se y defiendo que es un mismo idioma con distintos dialectos, lo que comentaba en #26 #26 atopeconlacope dijo: El problema principal, a mi entender, es la necesidad que tienen los catalanes, a nivel cultural y político, de subyugar a toda la zona de la antigua corona aragonesa. Un ejemplo es el hecho de pedir la independecia para la zona y llamarlo "els paisös catalans", cuando siempre fue parte del llamado reino de Aragón y condado de Barcelona, siendo tanto la zona de Valencia como las de Islas Baleares reinos en igualdad de importancia, o que el idioma sea por decreto llamado catalán cuando historicamente cada sitio lo llamaba de una forma, y por ello aún perdura esa denominación en ciertos lugares como Valencia. Me parece que no habria tanto problema si se le hubiese llamado de una forma neutral que no implixase ninguna región particular. Pero a mi me da igual, sinceramente.es que cierto rechazo que existe es al hecho de llamarlo catalán cuando historicamente en cada región lo han llamado a su modo.
#7 #7 minniefalsa dijo: #0 un Chileno lo que habla es el Castellano y no el Españoljoder chorba, ni que significasen lo mismo.
Eso es lo que pasa cuando se utiliza un idioma con la intención puramente etnocentrista de legitimar un colectivo u otro como entidad de estatus igual o mayor que otro.
La veritat siga dita: el català es practicament el mateix que el valencià el que pasa es que el accent canvia, però es el mateix, jo soc valencià (i no podria ser d'un altre lloc) i ho admitisc, català i valencià es igual però amb diferent accent.
Aquest ADV no té el perquè sentar malament als valencians o catalans, ja que es una realitat com una casa: català i valencià es el mateix, aixì és.
:)
#81 #81 neveristoolate dijo: Cualquier persona con un mínimo cerebro sabe, sin lugar a dudas que es la misma lengua solo que con palabras propias y expresiones diferentes. Intentar justificarlo para quien no quiere entender es una tonteria. Lo unico que quereis es sentiros mas "españoles", pero por poco que os guste vuestros origenes estan en Cataluña.
PD: Sorry por los acentos.Nuestros orígenes están en el Antiguo Reino de Aragón, igual que los tuyos.
Lo que hablamos valencianos, catalanes y baleares son distintas variantes de la lengua de Oc (u occitano) originaria del sur de Francia. Aunque linguísticamente todo sean dialectos del occitano, me parece bien que cada uno llamemos a lo que hablamos nuestra lengua, de hecho la Lengua Valenciana está documentada en escritos en la época en que (y no os ofendais los catalanes, por favor) Cataluña no era más que un montón de condados pertenecientes al Reino de Aragón, que se pasaban la vida peleándose entre ellos.
Si queremos tener una lengua común, llamémosla Occitano, llamarla catalán no es más que pancatalanismo y estúpido politiqueo.
#16 #16 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.El austríaco es alemán hablado con acento muy fuerte y con alguna que otra palabra ajena. No hay diferencias gramaticales, y si las hay a nivel de ortografía son casos muy concretos. El idioma de Goethe y de Mozart, de Einstein y del otro señorito con bigote pero algo más infame es el mismo. No sé de valenciano ni de catalán, pero no me jodas con lo otro.
#34 #34 yoymiyo86 dijo: #25 Exacto, de ahí que se diga "hispanoamericano" o Español Latino y no Castellano.En algunos sitios de sudamérica es al revés, le llaman castellano para que no recuerde a los horribles españoles que robaron el oro.
#6 #6 cherryblossomtree dijo: La base del idioma es la misma, sí.
Pero en cada comunidad se habla una variante dialectal distinta. Catalán central, balear, valenciano.....
No sé por qué coño queréis decirnos que hablamos todos catalán.
En cada lugar tiene un nombre depende de la variante.
PESADOS. PESADOS. PESADOS.Eso son dialectos, cariño.
#11 #11 milady_de_winter dijo: Me pregunto qué pasaría si el idioma se llamase valenciano y se dijera que en Cataluña se habla valenciano catalán... Ya me los imagino indignadísimos diciendo que en Lérida no es tan parecido, que es otro idioma, un Espanya ens roba pero a lo lingüista... Sería gracioso.Realmente se llama catalán porque es el más parecido a todos los demás. Por eso y porque la lengua se formalizó aquí, con Pompeu Fabra y todos esos patanes.
Muchísimo valencianos decimos q hablamos català o valencià, es lo mismo, no has descubierto América con tu TQD.
Otra cosa es q el PP se empeñe en crear diferencias entre los distintos dialectos del català dónde no las hay
#59 #59 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Eso no ha existido nunca ni existirá, salvo en el mundo imaginario de los independentistas catalanes.
#70 #70 98josep dijo: La veritat siga dita: el català es practicament el mateix que el valencià el que pasa es que el accent canvia, però es el mateix, jo soc valencià (i no podria ser d'un altre lloc) i ho admitisc, català i valencià es igual però amb diferent accent.
Aquest ADV no té el perquè sentar malament als valencians o catalans, ja que es una realitat com una casa: català i valencià es el mateix, aixì és.
:)La veritat sigui dita: el valencià és pràcticament el mateix que el català, el que passa és que l'accent canvia, però és el mateix, jo sóc català (i no podria ser d'un altre lloc) i ho admeto, valencià i català és igual però amb diferent accent.
Aquest ADV no té perquè sentar malament als catalans o valencians, ja que és una realitat com una casa: valencià i català és el mateix, així és
:)
#70 #70 98josep dijo: La veritat siga dita: el català es practicament el mateix que el valencià el que pasa es que el accent canvia, però es el mateix, jo soc valencià (i no podria ser d'un altre lloc) i ho admitisc, català i valencià es igual però amb diferent accent.
Aquest ADV no té el perquè sentar malament als valencians o catalans, ja que es una realitat com una casa: català i valencià es el mateix, aixì és.
:)#71 #71 raywashed dijo: #70 La veritat sigui dita: el valencià és pràcticament el mateix que el català, el que passa és que l'accent canvia, però és el mateix, jo sóc català (i no podria ser d'un altre lloc) i ho admeto, valencià i català és igual però amb diferent accent.
Aquest ADV no té perquè sentar malament als catalans o valencians, ja que és una realitat com una casa: valencià i català és el mateix, així és
:)Como podéis comprobar cambian exactamente 2 palabras (que tampoco cambian tanto como para decir que no se entienden)
Yo soy catalana y estudio filología, y este es un tema bastante interesante para mí.
Me he planteado varias veces la posibilidad de que el valenciano y el catalan sean realmente dos lenguas diferentes. Leyendo historia (pero historia de verdad, no la que los políticos quieren meternos en la cabeza), historia de la literatura, comparndo las dos lenguas... no sé, hay muchas diferencias y muchas cosas que no encajan y me hacen pensar que realmente son dos lenguas diferentes, pero que por proximidad geográfica, influencia, el hecho de que las dos gramáticas se unificaran no hace demasiado... pues puede ser que cada vez se parezcan más y más.
Una de las cosas más básicas que se enseña en lingüística es que las lenguas están en constante cambio.
(...)
#90 #90 ahemera dijo: #62 Tecnicamente, el catalan es un dialecto, que proviene del mismo origen que el valenciano, que es el occitano, y dado que dicha lengua, si, lengua, aun existe en ciertos lugares, el catalan sigue siendo un dialecto hasta que el occitano sea declarado extinto, y juraria que eso aun no ha pasado.
Y si,el catalan, valenciano y mallorqui se parecen, mucho,porque provienen de las mismas raices, pero no son el mismo, ni uno ha evolucionado del otro, sino en paralelo.
Algo parecido pasa con las lenguas de los paises hispanohablantes.HISPANO-hablantes, por si no quedaba claro,no castellano-hablantes.Porque? Porque ha pasado el tiempo suficiente como para que dichos dialectos se dividieran lo bastante como para ser independientes.Comprensibles, pero independientes. @ahemera
#94 #94 28stepstothemoon dijo: Si tuvieras la ESO, como mínimo te darías cuenta de que el valenciano desciende directamente del latín y el catalán no. Para tu información antes de formarse lo que hoy conocemos como catlán antes se llamaba "llemosí" y estaba mezclado con el occitano de hoy dia. Hablar sin saber es mu fácil, no?@28stepstothemoon
Ni puta idea tenéis, meteos alguna vez aunque sea en cualquier facultad de filología ya no de cataluña o valencia, sino del mundo.
¿Sabes que el Danés y el Sueco son la misma lengua pero con diferentes nombres por pequeñas diferencias de dialecto?
Así entenderás el por qué el Valenciano puede considerarse como lengua (Lengua con el nombre de Valenciano) pese a que sea la misma o ambas sean dialectos de la misma.
En fin, #23,#23 der_nibelunge dijo: #20 Pues ok, pero por lo poco que he leído había terminaciones distintas para no pocos verbos, que es a lo que voy. Grámatica, estructura de la lengua. En fin, lo que tú digas, lo que tú digas... Desde luego yo no soy autoridad en esto, tú quizás. Te concederé el beneficio de la duda. sí que tienes más autoridad en este tema. Aunque bueno, como decían más arriba - y con todo el respeto - si es la misma lengua, ¿ha de ser catalán? ¿No puede ser que seas tú el que hable valenciano? Si ambas son dialectos de otra lengua (del occitano dicen arriba), que tengan u
#19 #19 orcronico dijo: Lo que hablamos valencianos, catalanes y baleares son distintas variantes de la lengua de Oc (u occitano) originaria del sur de Francia. Aunque linguísticamente todo sean dialectos del occitano, me parece bien que cada uno llamemos a lo que hablamos nuestra lengua, de hecho la Lengua Valenciana está documentada en escritos en la época en que (y no os ofendais los catalanes, por favor) Cataluña no era más que un montón de condados pertenecientes al Reino de Aragón, que se pasaban la vida peleándose entre ellos.
Si queremos tener una lengua común, llamémosla Occitano, llamarla catalán no es más que pancatalanismo y estúpido politiqueo.No.
Estás muy equivocado, cariño. Es cierto que la lengua de transición entre el occitano y el catalán se puede parecer más al valenciano, pero la lengua se formalizó a través de la revista Avenç, con sus normas ortográficas y demás y se le llamó catalán. Decir que hablamos occitano es como decir que hablamos latín.
#19 #19 orcronico dijo: Lo que hablamos valencianos, catalanes y baleares son distintas variantes de la lengua de Oc (u occitano) originaria del sur de Francia. Aunque linguísticamente todo sean dialectos del occitano, me parece bien que cada uno llamemos a lo que hablamos nuestra lengua, de hecho la Lengua Valenciana está documentada en escritos en la época en que (y no os ofendais los catalanes, por favor) Cataluña no era más que un montón de condados pertenecientes al Reino de Aragón, que se pasaban la vida peleándose entre ellos.
Si queremos tener una lengua común, llamémosla Occitano, llamarla catalán no es más que pancatalanismo y estúpido politiqueo.Es que yo (catalán) siempre he dicho que me da igual cómo lo llames (catalán, valenciano o como te de la gana) pero es la misma lengua. A lo mejor sería más correcto discutir que en Cataluña hablamos valenciano, no lo sé, es probable, pero si alguien de Buenos Aires habla la misma lengua que un madrileño alguien de Parla habla la misma que un barcelonés, llámala como quieras
#3 #3 cherryblossomtree dijo: Qué pesadilla de gente.
Déjanos a los valencianos en paz.
Por cierto, como se nota que nunca has oído hablar a unos y a otros..
Me da igual que me folléis a negativos.Jooo pero eso no rima :( yo lo estaba leyendo con voz de poeta indignado
#6 #6 cherryblossomtree dijo: La base del idioma es la misma, sí.
Pero en cada comunidad se habla una variante dialectal distinta. Catalán central, balear, valenciano.....
No sé por qué coño queréis decirnos que hablamos todos catalán.
En cada lugar tiene un nombre depende de la variante.
PESADOS. PESADOS. PESADOS.porque un dialecte de un idioma, sigue siendo el idioma.
#61 #61 neveland dijo: #48 Pues con eso demuestras que no vives en Catalunya, ya te digo yo que ningún independentista quiere Valencia ni las Baleares si se independizaseNo, no soy catalán, pero no hace falta serlo, si tu no quieres enterarte no es mi problema, busca por internet y encontraras mil cosas de ello, negarlo es absurdo. Repito que no es todo el mundo independentista, sólo un sector.
Por poner un ejemplo http://www.brigadescatalanes.org/venceremos/index.php?option=com_content&task=view&id=13&Itemid=27
Me niego a que me digan que hablo con más melosidad que un panal de avispas.
Si fueras valenciano entenderias perfectamente la diferencia.
No son solo unas cuantas expresiones es mucho más.
#13 #13 yoymiyo86 dijo: ¿Sabes que el Danés y el Sueco son la misma lengua pero con diferentes nombres por pequeñas diferencias de dialecto?
Así entenderás el por qué el Valenciano puede considerarse como lengua (Lengua con el nombre de Valenciano) pese a que sea la misma o ambas sean dialectos de la misma. Provienen de la misma lengua, como en general todas las lenguas nordicas, pero no son la misma lengua, de hecho no se entienden entre ellos:
"Sin embargo, debido a que el danés ha desarrollado una gran distancia entre sus versiones oral y escrita, los hablantes de sueco y noruego con frecuencia consideran el danés difícil de entender. El menor grado de inteligibilidad se da entre el danés oral y el sueco. Además, a causa de la pronunciación del danés, a los suecos les resulta más fácil entender el noruego que el danés"
Para determinar si una lengua es un idioma hay ciertas condiciones que se han de cumplir (no me las se) pero si el valenciano las cumple, entonces es un idioma aparte, no entiendo tanta gilipollez, soy catalán y me encanta mi idioma, pero si como digo, el valenciano cumple con los criterios de una lengua entonces es una lengua, no se pq hay tanto catalán que se empeña en decir que es la misma lengua, pareceís a los españoles que dicen que el catalán es un dialecto. Un poco de criterio, por favor!
#12 #12 der_nibelunge dijo: Hasta donde sé - y mis conocimientos con respecto a este tema son superficiales y casi inexistentes - hay verbos que cambian (creo que las terminaciones y tal), y no descartaría más diferencias gramaticales. Si lo que cambian son sólo unas "pocas" palabras, se te puede dar la razón, pero si las diferencias gramaticales - la estrucura de la lengua, coño - son mayores, lo que acabas de soltar es una parida para polemizar. En lo qur respecta al alemán y al austríaco, las diferencias son sólo a nivel de vocabulario y de expresiones, ergo tu comparación es una puta mierda. Y casi que puedo decir lo mismo de los chilenos. Que entren a dilucidarlo los que saben y fin de la cita.Pues efectivamente, si no tienes ni idea, no hables. En el "valenciano", "te quiero" por ejemplo, se dice "t'estime", en el catalán de Catalunya dicen "t'estimo" y en el "baleárico", "t'estim". Los mismos verbos con terminaciones distintas. Pero en el español, países de América dicen "ustedes son" y en España se dice "vosotros sois", entre muchas otras cosas, y nadie duda que sea el mismo idioma. Esto ya me cansa.
#82 #82 lagartoverde dijo: #12 Pues efectivamente, si no tienes ni idea, no hables. En el "valenciano", "te quiero" por ejemplo, se dice "t'estime", en el catalán de Catalunya dicen "t'estimo" y en el "baleárico", "t'estim". Los mismos verbos con terminaciones distintas. Pero en el español, países de América dicen "ustedes son" y en España se dice "vosotros sois", entre muchas otras cosas, y nadie duda que sea el mismo idioma. Esto ya me cansa.Mira, no vayas de chulo porque no. Sí, si uno no sabe lo mejor quizás fuera no decir nada, pero te aseguro que en ese caso debería haber un número de comentarios mucho menor por TQD, y así esto no funciona. Los que saben al fin y al cabo no son tantos. Dicho esto, te remito a #75.#75 maaamm dijo: Yo soy catalana y estudio filología, y este es un tema bastante interesante para mí.
Me he planteado varias veces la posibilidad de que el valenciano y el catalan sean realmente dos lenguas diferentes. Leyendo historia (pero historia de verdad, no la que los políticos quieren meternos en la cabeza), historia de la literatura, comparndo las dos lenguas... no sé, hay muchas diferencias y muchas cosas que no encajan y me hacen pensar que realmente son dos lenguas diferentes, pero que por proximidad geográfica, influencia, el hecho de que las dos gramáticas se unificaran no hace demasiado... pues puede ser que cada vez se parezcan más y más.
Una de las cosas más básicas que se enseña en lingüística es que las lenguas están en constante cambio.
(...) Vamos, que si una futura filóloga no lo tiene claro, quizás lo que digo no sea una completa estupidez. Y paso de revisar lo que has dicho de mi anterior comentario porque no has pillado nada. O bien has utilizado la falacia del hombre de paja para intentar criticarme, pero no cuela...
Totalmente cierto y yo soy de valencia. Se habla catalán, ya es hora de admitirlo. Por eso mismo no existe "Filología valenciana". Creced de una vez y dejad de lado esa hostilidad hacia los catalanes.
Es como si un venezolano dijera que habla venezolano, "eh, no es lo mismo", SÍ, ES LO MISMO. Mi pareja es de venezuela y a veces me cuesta horrores entenderle, porque usan un dialecto muy extraño. Aun así sigue siendo castellano.
#98 #98 ahemera dijo: #97 @sectarismo_social
punto uno: ese tipo de lenguaje sobra, no estamos en la taberna y un minimo de educacion no puede ser tan complicado de conseguir.
punto dos: te suena la frase: "el dinero hace las leyes"? En las filologias lo que van a decir es lo que el gobierno les manda a decir, ni mas ni menos. Las menciones al occitano en dichos lugares son escasas, casi nulas, justamente para que la gente no se fije en el detalle y no comiencen a pensar por si mismos. No todo lo que esta escrito en libros es la absoluta y unica verdad. Y si, me refiero a las filologias en la peninsula, pues las extranjeras van a decir exactamente lo que el gobierno ha mandado como informacion externa. @ahemera Punto uno: tú no eres nadie para decirme cómo tengo que expresarme. En mi opinión decir que no tenéis ni puta idea no es ninguna falta de respeto, es mostrar una realidad patente y científica.
¡Registra tu cuenta ahora!