Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
'Single' hace referencia a 'sencillo'.
Y qué, ¿entonces vas a decir, por ejemplo, 'trozo de hielo flotante' en lugar de 'iceberg'? La cosa es quejarse por quejarse, así de claro.
Spa no significa balneario. Un balneario tiene aguas medicinales y tal, mientras que un spa es un centro con aguas a distintas temperaturas y tal, pero sin ser aguas medicinales tradicionales. Un spa puede estar en cualquier sitio, en las ciudades los hay, mientras que los balnearios están en sitios concretos como Las Caldas del Besaya o como la ciudad de Spa, en Bélgica, de donde viene, lugar famoso por sus balnearios de época romana y su circuito sede del Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1.
Qué poco 'cool' eres y este tipo de TQDs están más vistos que tu 'little eye'.
#13 #13 meatieso dijo: Spa no significa balneario. Un balneario tiene aguas medicinales y tal, mientras que un spa es un centro con aguas a distintas temperaturas y tal, pero sin ser aguas medicinales tradicionales. Un spa puede estar en cualquier sitio, en las ciudades los hay, mientras que los balnearios están en sitios concretos como Las Caldas del Besaya o como la ciudad de Spa, en Bélgica, de donde viene, lugar famoso por sus balnearios de época romana y su circuito sede del Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1.Y esta es una de las cosas que nos enseñan en Turismo. Eso y deferencia autocar de autobús. Dios.
Cosas de la invasión cultural. Cuando España ( vuelva a ser ) sea una superpotencia mundial durante un siglo aprox. , en el resto de países cogerán palabras de nuestro idioma
#15 #15 iooooon dijo: 'Single' hace referencia a 'sencillo'.
Y qué, ¿entonces vas a decir, por ejemplo, 'trozo de hielo flotante' en lugar de 'iceberg'? La cosa es quejarse por quejarse, así de claro. Exacto ademas le quita algo de glamour a todo... Por ejemplo:"Ayer finalmente y después de muchos esfuerzos con mis ahorros me compre un Iteléfono de la compañía Manzana"
#0 #0 enplenodesierto dijo: , tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso. TQDJustamente los ejemplos que has dado no son los más idóneos... A las explicaciones de #13 #13 meatieso dijo: Spa no significa balneario. Un balneario tiene aguas medicinales y tal, mientras que un spa es un centro con aguas a distintas temperaturas y tal, pero sin ser aguas medicinales tradicionales. Un spa puede estar en cualquier sitio, en las ciudades los hay, mientras que los balnearios están en sitios concretos como Las Caldas del Besaya o como la ciudad de Spa, en Bélgica, de donde viene, lugar famoso por sus balnearios de época romana y su circuito sede del Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1.y de #16,#16 chic_kles dijo: Qué pesado coño, ¡deja que cada uno hable como quiera! Y además, a veces hay palabras que no existen en un idioma con el mismo significado exacto que en otro, y por eso vienen bien.
Y por cierto, "single" no es "canción". De hecho, la traducción al español (porque es una traducción, no existía antes del concepto de "single") es "sencillo". No todas las canciones son singles, solo las que salen a la venta en un soporte separado del álbum.
Cuanta tontería hay en estas páginas, joder... añado que "spot" no es equivalente a "anuncio". Dentro de anuncio hay muchos matices... puede ser para radio (cuña), para exteriores o editorial (gráfica), para Internet (banner) etc. Sólo cuando es una pieza de vídeo, normalmente para TV, es "spot"
Qué pesado coño, ¡deja que cada uno hable como quiera! Y además, a veces hay palabras que no existen en un idioma con el mismo significado exacto que en otro, y por eso vienen bien.
Y por cierto, "single" no es "canción". De hecho, la traducción al español (porque es una traducción, no existía antes del concepto de "single") es "sencillo". No todas las canciones son singles, solo las que salen a la venta en un soporte separado del álbum.
Cuanta tontería hay en estas páginas, joder...
Por si no lo sabes una lengua evoluciona, como un ser vivo. En todos los idiomas del mundo, la influencia de otros idiomas es una constante. Por decir un topicazo pero una verdad como la copa de un pino: el latin vugar evolucionó a el español. Si se hubiese sido purista no habría pasado. No digo que hubiese sido mejor o peor. Solo que es natural y lógico que sea así. Meter anglisismos en nuestra lengua, por lo tanto, no es ni malo ni bueno. Si no los quieres usar, es tu elección. Pero si otros quieren usarlos y son muchos, solo es una prueba de que la lengua está viva y creciendo, no de que sean más guays y modernos.
Ahí te acabas de colar. Justamente has elegido ejemplos de palabras que no se traducen igual. Balneario ya has leído arriba porqué. Single se refiere al último trabajo del artista (algo que más bien traducen como "sencillo") y los spots tienen menos duración que un anuncio corriente.
Tienes razón, con la cantidad de vocabulario que posee el español y usamos palabras en inglés para parecer que lo dominamos
#5 #5 akatung dijo: Cosas de la invasión cultural. Cuando España ( vuelva a ser ) sea una superpotencia mundial durante un siglo aprox. , en el resto de países cogerán palabras de nuestro idiomaEso no volvera a pasar. El mundo cambia. Las guerras cambian. Mientras que antes las diferencias entre dos potencias se podían resolver con una guerra, invadiendo el otro país, hasta la IIWW, ahora quien tenga más ojivas nucleares es directamente el que decide lo que ocurrirá, ya no tiene sentido enviar tropas aquí o allá.
Cuando en el impero español no se ponía el sol era cuando descubrimos América, y entonces sí que fué nuestra época de oro, tuvimos la suerte de encontrarla primero.
#28 #28 eumani dijo: Lo que yo no entiendo es cuando un ingles viene a España, tenemos que hablarle en ingles y si nosotros tenemos que ir a cualquier parte, tenemos que hablar en ingles, ¿porque los ingleses no vienen aqui y se buscan la vida? ¡¡menudos cómodos!!Porque si tu sabes inglés y el también, pero tu sabes español y el no, digo yo que por pura lógica intentareis comunicaros en el idioma que tengáis en común. Y si fuera de España hablas en inglés es por el mismo motivo.
#4 #4 dr_antineutrino dijo: Totalmente de acuerdo, los TQDeros dedicados al mundo de la ciencia también podrán comprobarlo en el día a día. Muchas veces se utilizan palabras o expresiones en inglés que podrían ser traducidas, o bien traducciones nefastas de éstas.Yo eso lo veo lógico. Igual que antes los términos científicos se daban en latín, ahora es necesario otro idioma que acoja todos los tecnicismos. Es más fácil y más rápido para la difusión de información entre gente (científicos, sobre todo) de distintos países y continentes, lo que podría ser crucial para que se dieran avances.
A mí los anglicismos ni me disgustan ni me gustan, lo que sí que me disgusta un poco son las palabras que se convierten en una "moda", sean palabras inglesas o no.
Por eso casi nunca me leeréis utilizando palabras como fake, trollear, etc. que tan de moda se han puesto por estas páginas, que no digo que lo mío esté bien, pero es así, una cosa es ampliar vocabulario y otra empezar a utilizar palabras que se han puesto tan de moda que una ya las acaba aborreciendo de tanto oirlas y leerlas por todas partes.
Prefiero decir esto es más falso que un billete de 30 euros antes que decir "fake" por ejemplo.
En mi vida he dicho spot en vez de anuncio
#8 #8 kaii dijo: Single no significa canción.Tienes razón, creo que sería "sencillo" la traducción apropiada.
Sé que no os importa pero me he imaginado un cuarteto del profesor con las supernenas y se me ha puesto dura.
#9 #9 stairway_to_hell dijo: Hay algunos que directamente se han fusionado con nuestra lengua, como parking, quien dice aparcamiento? cualquiera que este buscando un sitio para aparcar dice que 'busca aparcamiento' no que 'busca parking'..
pero vamos, que ya han dado suficientes argumentos para demostrar que #0 #0 enplenodesierto dijo: , tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso. TQDha elegido malos ejemplos tambien, que muestra por cierto una clara obsesion hacia las palabras que empiezan con s, posiblemente le hayan puesto una multa en un stop..
tambien me resulta curioso que algunos de los mas acerrimos defensores del castellano tengan nicks en otros idiomas algunos incluso de la tierra media, bonito ejemplo dais.. ¬¬
Un single es un sencillo o conjunto de temas previos al lanzamiento de un disco. Hay que informarse un poco antes de tecudear.
Pero como todo ocurre en españa, se llenó de corrupción (los encomenderos no se quedaban el oro y la plata de los indígenas a los que explotanban, en vez de darlo a la corona española....) y los demás países nos fueron quitando todo, que acabó con la humillación del 98. No tenemos remedio los españoles, cuando Amadeo Saboya decidió irse de españa, dijo : Cada español quere ser su propio rey.
Y como se que os encantan las coletillas repelentes, : ''Ahí lo dejo/Pensadlo/Es, cuanto menos interesante''
#0 #0 enplenodesierto dijo: , tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso. TQDPero lo que tú no sabes es que Spa viene del latín "salus per aqua" :D
De todos modos estoy de acuerdo contigo ;)
Iba a decir "Anglicismos en 3.. 2.. 1..", que aparte de infantil es poco original, pero es que ya se han adelantado diciéndolos.
Lo más gracioso es que en España la gente que dice eso lo pronuncia "espá" y "espot", y si luego les preguntan en inglés que de donde vienen dicen que viene de "Espein", que la verdad es que queda bastante ridículo.
Si en inglés pone spot, ¡¡no hay por qué inventar una letra y poner delante una E!!!
Si es que el lenguaje es como todo, hay que ser moderado, porque tanto hacia un lado como hacia el otro las cosas se vuelven absurdas. Yo he visto a amigas de mi hermana decir "Jajaja, tía! es la milk" (y me han entrado instintos asesinos), pero cuando te dicen que alguien ha contratado unos servicios de "aconsejamiento" pues... no se entiende que se refiere a coaching, porque como viene de EEUU es el término que se usa en todo el mundo. Y además, como este es un país libre (de momento) si se va a aceptar "asín" por qué no puedo decir yo lo que me salga de los cojones?
Mira que eres retrasado. Tenemos palabras para todo... ¿Cómo llamas tú al hardware y al software? ¿Chatarra y lo que no es chatarra? Supongo que tampoco utilizarás palabras como CD, DVD, USB, radar, sonar, laser... porque claro, son acrónimos en inglés y a lo mejor pareces pretencioso.
#18 #18 asleepzzz dijo: #4 Yo eso lo veo lógico. Igual que antes los términos científicos se daban en latín, ahora es necesario otro idioma que acoja todos los tecnicismos. Es más fácil y más rápido para la difusión de información entre gente (científicos, sobre todo) de distintos países y continentes, lo que podría ser crucial para que se dieran avances.Por mucho que se introduzcan anglicismos, si el lector desconoce el idioma del artículo, no lo va a entender. Por eso se escriben normalmente en inglés, pero no en un híbrido (del mismo modo, los textos académicos antiguos iban íntegramente en latín). Luego da alguien una conferencia o clase en castellano y queda bastante raro, no se molestan ni en adaptar las desinencias (si se puede) para que quede más armonizado o se traducen expresiones sin respetar la gramática vernácula. Tienes razón en la utilidad del inglés, pero en mi opinión muchas veces se consigue un resultado un tanto ridículo.
#10 #10 makkk dijo: Sin mas, son anglicismos y fuera, lo mismo da que da lo mismo, tampoc pasa nada por utilizarlos, no te ofendas!!!
#6 Llevas 1 día en TQD y ya te has cambiado de nombre o sois dos usuarios con la misma foto????Me he cambiado de nombre, es que el de Tercios_de_Flanders ya es usado por mi antigua cuenta y no quiero repetir.
#43 #43 tradico dijo: #5 Asi se habla, el imperio español volvera a renacer, tan solo hay que hacer que ciertos antiguos rebeldes que se separaron de nuestra gran nacion, vuelvan al cauce, y si, me refiero a esa media america que era nuestra
#29 De suerte nada, de hecho los vikingos ya habian pasado por las americas mucho antes. Fue nuestro poderio que aplastó a los indigenas (y que ningun sudamericano se indigne, al fin y al cabo es descendiente de los conquistadores, no de los indigenas), y mas dificil aun, protegió esas tierras de otros invasores europeosSoñar es gratis
SPA no es una palabra inglesa, de hecho viene de "salutem per acuam", es decir "salud a través del agua" en latín. Single es el nombre de un disco de vinilo más pequeño y asequible, que por extensión se aplica a los temas de 3 a 5 minutos, no se trata de hablar como un pijo, sino de hablar con propiedad y riqueza léxica.
#42 #42 hchinasky dijo: La traducción de single, tanto literal como del concepto es "sencillo" no canción...Y para soltero tb xDD
#80 #80 eumani dijo: #38 pues que se busquen la vida, yo se ingles pero el extranjero o se busca la vida en hablar mi idioma o zumbando leches.Pues eso es una actitud cerrada, gilipollas y carente de todo sentido lógico. Una cosa es que venga a España a aprender Español y entonces le hables Español para que aprenda, pero teniendo una lengua en común es der ser subnormales toca-pelotas el hacérselo pasar mal porque tú te sientas inferior porque no sepa hablar tu lengua.
¡Eso, eso, seamos normales y no ampliemos nuestro vocabulario!
...
Spot tampoco significa anuncio, sino un anuncio que sale en la TV, y no todos son spots, hay más variedades. Y hay más anuncios: en periódicos, revistas, vallas... Entre todos te hemos desmontado tus teorías anti-anglicistas..
Lo que yo no entiendo es cuando un ingles viene a España, tenemos que hablarle en ingles y si nosotros tenemos que ir a cualquier parte, tenemos que hablar en ingles, ¿porque los ingleses no vienen aqui y se buscan la vida? ¡¡menudos cómodos!!
Es que algunas cosas son más normal decirlas en el idioma original por ejemplo sobretodo cuando hablamos de informática o de cosas que provienen culturalmente de otra lengua.
#17 #17 lachikita dijo: Por si no lo sabes una lengua evoluciona, como un ser vivo. En todos los idiomas del mundo, la influencia de otros idiomas es una constante. Por decir un topicazo pero una verdad como la copa de un pino: el latin vugar evolucionó a el español. Si se hubiese sido purista no habría pasado. No digo que hubiese sido mejor o peor. Solo que es natural y lógico que sea así. Meter anglisismos en nuestra lengua, por lo tanto, no es ni malo ni bueno. Si no los quieres usar, es tu elección. Pero si otros quieren usarlos y son muchos, solo es una prueba de que la lengua está viva y creciendo, no de que sean más guays y modernos.Y sabes que "a el" evolucionó en la contracción "al" ¿verdad? ¿verdad?. Lo digo porque se te ha colado.
Para "single" seria mas "sencillo" ;)
#7 #7 zenobia777 dijo: En mi vida he dicho spot en vez de anunciocomo estudiante de publicidad, ahora yo sí que digo spot a un anuncio de televisión. Igual que un anuncio de radio es una cuña y un anuncio de revista o prensa es gráfica. Sólo es por diferenciar, nada más.
lo que mas vergüenza da de esas personas, es que, cuando le hablas en ingles, no tienen ni idea, mas las tres o cuatro que dicen, primero deberían aprender a hablar el ingles y luego, se darían cuenta de el ridículo que hacen.
#84 #84 Kuroihoo dijo: #80 Pues eso es una actitud cerrada, gilipollas y carente de todo sentido lógico. Una cosa es que venga a España a aprender Español y entonces le hables Español para que aprenda, pero teniendo una lengua en común es der ser subnormales toca-pelotas el hacérselo pasar mal porque tú te sientas inferior porque no sepa hablar tu lengua.el gilipollas serás tu y entonces esa actitud cerrada la tendran los ingleses que pretenden que todo el mundo hable su idioma, porque se creyeron los más guays, pues no y yo defiendo mi cultura.
#81 #81 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.lo de güisqui es que duele a los ojos, en serio...
Hay una cosa que se llama economía lungüistica y sirve para que en vez de decir "disco compacto" digas CD, en vez de vídeo VHS, en vez de "Disco de vinilo" digas LP... pero allá tú si crees que es una cosa de "pijo" decir single, spot, o spa, porque entre otras cosas balnearío y spa no son exactamente lo mismo.
Single es mas viejo que tu. Tengo, de hecho, singles en vinilo y toda la vida se les llamo asi.
1º "Spa" se usa porque es más corto, y no se usa precisamente para decir balneario puesto que no es su significado.
2º "Spot" no se lo he oído decir a nadie en mi vida.
3º "Single" significa "SOLTERO" no "CANCIÓN".
Antes de decir algo, piensa un poquito.
El problema no es cuando se utilizan palabras en inglés para definirse a cosas para las cuales no hay una palabra específica en castellano ("spot" es un tipo de anuncio, por ejemplo... en lo que tienes razón, en parte, es en que podría decirse "sencillo" en lugar de "single"). El problema es cuando se utiliza el inglés para ser "más guay" (por ejemplo, cuando al final de un TQD la gente pone "This is Spain", como si ellos fueran británicos o algo), y aún peor cuando castellanizan palabras inglesas "voy a watchear una película, luego walkearé hasta el centro comercial para shoppear, see ya!" (en esto último he exagerado, pero conste que conozco a gente que habla así, y dan ganas de killearla).
Balneario/Spa: El balneario incluye masajes y gimnasios además de piscinas, y es más bien para uso lúdico. Spa son las iniciales de "Salud Por Agua" y, como indica su nombre, tiene fines saludables.
Anuncio/Spot: Mientras que anuncio hace referencia a cualquier tipo de anuncio (en televisión, en una valla publicitaria, en la radio, en revistas, etc.), el término spot se utiliza para designar los anuncios que aparecen en la televisión.
Canción/Single: Una canción hoy en día es cualquier melodía (antiguamente canción era un tipo de estrofa poética), y single se usa para designar a las canciones que los cantantes de moda componen y cantan sin que aparezcan incluidas en un CD con otras canciones, por lo menos la primera vez que la lanzan al mercado.
¡Registra tu cuenta ahora!