Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Llevo viviendo mas de dos años en Belfast, y no lo tienen, ten en cuenta que cuando una serie, pelicula, o show, es hecho en America o en Reino Unido, ya esta en ingles, con lo cual, no lo vana doblar, es como si en latinoamerica doblaran "aquí no hay quien viva" o en España doblaran las novelas....
En realidad ahí subtitulan. Aún así, te informo, si que hay una "guerra" entre los dos tipos de doblajes.
{ En las pocas películas que doblan. xD }
Me gustaría ver Harry Potter "doblado" al inglés americano. XDDD
En este caso es bastante raro que en una película de habla inglesa, todos los actores sean de la misma nacionalidad. Es por tanto, probable que cada uno, a pesar del intento de acento neutro, tenga su propia pronunciación. ¿Qué van a hacer, doblarlos a todos?
El listo de #19.#19 Le_Omerta dijo: En realidad, la palabra correcta es británicos y estadounidenses. Es como cuando dices en inglés I am spanish, que está mal dicho, y tendrías que decir I am spaniard, porque spaniard es la nacionalidad y español el lenguaje.
Venga, hasta luego...con ingleses está refiriéndose a los de INGLATERRA, luego si dices británicos metes en el saco a escoceses e irlandeses, los cuales tienen acentos diferentes
#7 #7 mcasals dijo: Mira, hinchadme a negativos pero en algún sitio lo tenía que decir: los catalanes tienen una lengua que es el catalán. Me da igual hablar mejor o peor el castellano, escribo mejor que los canis y que muchos de vosotros el castellano, y lo hablo mejor que los andaluces, No toquéis las narices. Si queréis que Catalunya hable más castellano los catalanes queremos que los españoles sepan catalán. Ha qué no? Lo mismo digo.
presumes de escribir mejor que muchos de nosotros el castellano pero luego bien que la cagas en el #129 #129 mcasals dijo: Me equivoque? Si, mucho, pido disculpas sobre todo a los andaluces, que son muy buena gente todos. Estava enfadado, y lo page con los que no devia. Prefiero ser recordado por recapacitar que por el io enfadado de antes. Amigos, con todo esto solo quiero que no se tenga que hacer mas horas en castellano que en catalan. Hasta ahora haciamos las mismas. Solo es eso. Pido disculpas a quien se haya molestado en leerlo. Y tambien a los catalanes que je dejado mal.con estaVa
Sí, claro; y los franceses también tienen un francés "distinto" al que se puede hablar en África o Canadá.
Pues mirate Torchwood ( la nueva temporada ) , hay ingleses y americanos, intenta pillar los acentos mezclados, sabes? xD
Yo soy inglesa y no tenemos ningun problema, ya que es el mismo idioma pero con diferentes acentos.
Lo dudo, a los americanos el acento inglés les gusta. Y a las chicas les parece atractivo y todo.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
No lo se, pero para mi siempre es mejor subtitulado, en el idioma original.
Yo soy americano y si no me gusta nada el acento ingles
#7 #7 mcasals dijo: Mira, hinchadme a negativos pero en algún sitio lo tenía que decir: los catalanes tienen una lengua que es el catalán. Me da igual hablar mejor o peor el castellano, escribo mejor que los canis y que muchos de vosotros el castellano, y lo hablo mejor que los andaluces, No toquéis las narices. Si queréis que Catalunya hable más castellano los catalanes queremos que los españoles sepan catalán. Ha qué no? Lo mismo digo.
que te den.
Que va, si a los ingleses les gusta el acento americano, dicen que es muy cool, y los americanos dicen que el acento inglés es muy sexy.
#4 #4 FantasmikoDeNata dijo: Si, porque los ingleses prefieren el acento 'like a sir' y los estadounidenses el 'nigga'La procedencia de cada uno no tiene nada que ver con los gustos.
Soy bilingue desde que aprendí a hablar, mi madre es británica y he visto la tele en ingles desde siempre. Os puedo asegurar que no tenemos ningún problema con los americanos. Ya que lo que es el vocabulario, es básicamente el mismo y se entiende igual, a diferencia de el español ibérico (para decirlo de alguna manera) y el español latino.
no porque los ingleses y los estadounidenses por regla general no doblan y cuando ven una peli extranjera normalmente lo hacen en VSO con subtitulos
#129 #129 mcasals dijo: Me equivoque? Si, mucho, pido disculpas sobre todo a los andaluces, que son muy buena gente todos. Estava enfadado, y lo page con los que no devia. Prefiero ser recordado por recapacitar que por el io enfadado de antes. Amigos, con todo esto solo quiero que no se tenga que hacer mas horas en castellano que en catalan. Hasta ahora haciamos las mismas. Solo es eso. Pido disculpas a quien se haya molestado en leerlo. Y tambien a los catalanes que je dejado mal.querido mío: Es evidente que necesitáis, al menos tú, más horas de castellano, tus problemas para saber cuando va "b" o "v" (estaBa, deBía), cuando una palabra lle va "u" tras la "g" (pagUé) y que, directamente, las tildes no se han inventado. Por cierto, es YO, no IO.
No, los de habla inglesa no doblan absolutamente nada, ya que son el centro del mundo... Así que si hablan diferente como mucho lo subtitulan y listo.
Supongo que sí, solo con ver Padre de Familia y las parodias que haces de ellos y de su forma de hablar...
#69 #69 Le_Omerta dijo: #66 Los tres míos publicados son una mierda, pero es que el tuyo, telita, hamijo. Me acuerdo que te pusieron a parir, aquí hay mucho tonto suelto.Anda que no me lo pase de bien ese día xD
Y pensar que aunque me hubiesen puesto un 0 (que no digo que lo mereciera) hubiera entrado igual...
Estoy algo espeso, eso ha sido una crítica constructiva o destructiva? (lo de tonto, para quien iba xD)
#66 #66 MajorasMask dijo: #62 Yo no me sentiría tan orgulloso de tener un TQD tan mierda publicado.No, tengo en estas webs desde uno o dos meses antes de que saliera cuantarazon, es mas, la cuenta mas activa es la de ascodevida junto con la de cuantarazon y estuvieron cerca del top 100, luego me aburri y las deje hasta hace unos meses, yo tambien odio el sobreexplotamiento de memes, tal ves paso por ahi para darme una risa de vez en cuando comentando y jodiendo a los newfags que creen que por saber de la existencia de algo tan sencillo y viejo son "Culs"
Weeee...pues no se xD
Lo que si se, es que es el primer TQD que modero y es publicado.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#19 #19 Le_Omerta dijo: En realidad, la palabra correcta es británicos y estadounidenses. Es como cuando dices en inglés I am spanish, que está mal dicho, y tendrías que decir I am spaniard, porque spaniard es la nacionalidad y español el lenguaje.
Venga, hasta luego.pues eso de que esté mal dicho... debe ser precisamente eso de las diferencias entre el inglés de los estadounidenses y los británicos... o sea, es como un modismo, de hecho cuando aprendes inglés, por lo menos en mi país, hay quienes enseñan inglés británico y otros estadounidense, supongo que lo de decir spanish en lugar de spaniard es un modismo, el idioma como todos se va deformando hasta que les llamamos a las cosas de una forma incorrecta, por ejemplo los que les dicen americanos a los estadounidenses, si me expliqué??
Me equivoque? Si, mucho, pido disculpas sobre todo a los andaluces, que son muy buena gente todos. Estava enfadado, y lo page con los que no devia. Prefiero ser recordado por recapacitar que por el io enfadado de antes. Amigos, con todo esto solo quiero que no se tenga que hacer mas horas en castellano que en catalan. Hasta ahora haciamos las mismas. Solo es eso. Pido disculpas a quien se haya molestado en leerlo. Y tambien a los catalanes que je dejado mal.
Es probable... Con la diferencia de accento que tienen...
Si,a pesar de que los 2 hablan ingles hay ciertas palabras que las cambian ej:
Español: Patatas fritas (de bolsa)
Ingles: Chips
Estadounidense: Crisps
la verdad npi!!! pero imaginais a un andaluz de Cadiz o Jaen doblando una peli?
yo llevo toda la vida estudiando ingles americano y el año pasado estuve en Inglaterra para coger mas nivel y cuando decía alguna palabra o estructura la profesora me decía que ese no era un ingles bueno así que si los ingleses desprecian el ingles de los americanos pero a los americanos les da igual
Otra cosa, yo tambien encuentro gracioso el acento de las telenovelas venenzolanas/mexicanas/colombianas o de donde sean, hablan como si lo hicieran con una papa caliente en la boca.
Hola a todos.
Esta respuesta no se va a ver, pero bueno...
En Estados Unidos el doblaje de peliculas esta prohibido, por eso las peliculas que no sean originalmente en Ingles las tienen que subtitular.
#163 #163 santixvongola dijo: Soy latino y personalmente no me molesta ver alguna pelicula/serie o lo que sea con doblaje español españa (aunque siempre prefiero verlas en español latino) pero odio que se armen estas guerras de doblaje. Reconozco que hay doblajes latinos mejores que los españoles o doblajes españoles mejores que los latinos pero mi pregunta es ¿Por que hacen doblaje exclusivo para españa y otro exclusivo para latinoamerica? ¿No pueden hacer un doblaje en español neutro? si despues de todo son el mismo idioma....
PD: No vengan con cosas de los mayas, aztecas o cumbia que al menos yo no le digo "mejor vete a tirar tomates y matar toros" a un español cuando lo veo (Me parece ofensivo tratar mal a alguien solo por su nacionalidad).Tienes mas papeletas tu, de ser descendiente de los españoles que arrasaron America, por el simple hecho de haber nacido allí, que yo por haber nacido aquí.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Haya no son nenazas, como en españa, lo oyen en su idioma original y lo subtitulan.
En realidad no tanto, yo soy de Londres, y cuando voy a EEUU me cogen mucho cari;o gracias a algunas diferencias graciosas en el idioma :)
#164 #164 santixvongola dijo: Otra cosa, yo tambien encuentro gracioso el acento de las telenovelas venenzolanas/mexicanas/colombianas o de donde sean, hablan como si lo hicieran con una papa caliente en la boca.Te digo que no todos los latinos hablando con el mismo acento. Mi acento no tiene nada que ver con, por ejemplo, el argentino o el colombiano, y lo mismo ocurre en dentro de todos los países; un catalán no habla igual que un andalúz, al igual que un bávaro y un berlinés.
#31
#39
#41 #41 Perroverdebotella dijo: #28 oh, que gente mas mala que se pone a discutir que acento es mejor que otros, provocando muerte y destrucion a su paso...
tu ignorales y ven conmigo a felizonia, donde todos nos amamos entre si y cabalgamos en ponys-pegaso hacia el arcoiris.
Me han hecho reir, ahora les aplaudo y les dejo irse?
A los estadounidenses les encanta el acento británico, así que no creo.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
¿Pero latinos no somos tambien los españoles? ¿O es que somos germanos y no me entero?
#7 #7 mcasals dijo: Mira, hinchadme a negativos pero en algún sitio lo tenía que decir: los catalanes tienen una lengua que es el catalán. Me da igual hablar mejor o peor el castellano, escribo mejor que los canis y que muchos de vosotros el castellano, y lo hablo mejor que los andaluces, No toquéis las narices. Si queréis que Catalunya hable más castellano los catalanes queremos que los españoles sepan catalán. Ha qué no? Lo mismo digo.
anda muérete, el andaluz es el dialecto más desarrollado de todos, si se recogiera una gramática, y se tuviera una literatura se podría convertir perfectamente en lengua.
epa, nunca lo había pensado, que curioso no?
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
No, y por eso (entre otras cosas) su idioma es el idoma en el que el mundo se mueve.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Pues sí la tienen. Hay muchas expreciones, acentos y modos de pronunciar que son completamente diferentes. Para los Ingleses el idioma de USA es burdo y de bajo nivel. Para los de EUA el idioma de Inglaterra es de estirados estreñidos xD
Estoy segura de que sí. Hay bastante diferencia.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Seguro que Chuck Norris puede arreglar las diferencias -.-
¡Registra tu cuenta ahora!