Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
réjouit ,
Rendre heureux, de bonne humeur.
Être heureux, éprouver de la satisfaction.
alegrarse,
Hacer feliz, alegre.
Sé feliz, sentir satisfacción.
Trois gardes armés surveillent le détenu.
Tres guardias armados vigilan el preso.
Mon ex-mari médecin assure la garde de nos enfants une semaine sur deux.
Mi exmarido, el médico, se encarga del cuidado de nuestros hijos cada dos semanas.
jaunir vi (devenir jaune) amarillear vi
Les papiers peints jaunissaient avec le temps.
Les papiers peints jaunissent avec le temps.
Las hojas amarillean con el tiempo.
Ne parle pas si fort, j'entends bien.
No hable tan alto, lo oigo.
Les pivoines fanent dans le vase.
Peonías se marchitan en el florero.
Ce village est très joli avec ces vignes autour.
Esta ciudad es muy bonita, con sus viñas alrededor.
luire vi (éclairer) resplandecer, relucir vi
refulgir vi
brillar vi
ajouter,
Mettre en plus, additionner.
Dire en plus.
- N’ajoutez plus rien; j’ai compris .
Augmenter.
Se joindre à.
Mais qu'est-ce qu'il fiche ?
¿Pero qué hace?
Pour vous inscrire, vous devez remplir cette fiche.
Para poder inscribirse, tiene que rellenar esta ficha.
Avec la cuillère, il remuer le sucre dans son café.
Con una cuchara, se revuelve el azúcar en su café.
Nous revenons toujours dans cet hôtel.
Siempre volvemos a este hotel.
Mets des lunettes pour mieux voir.
Ponte anteojos para ver mejor.
brûle,
Les mots composés avec brûle- s’écrivent avec un trait d’union et sont invariables.
Le laboratoire essaie le produit sur des souris.
El laboratorio de prueba el producto en ratones.
Les naufragés ont construit un radeau pour s'échapper de l'île.
Los náufragos han construido una balsa para escapar de la isla.
La cendre élimine les tâches.
la ceniza elimina las tareas
Élever des enfants est une lourde tâche.
Crianza de los hijos es un trabajo duro.
Criança dels fills és un treball dur.
Crescere i figli è un lavoro duro.
Il a été éliminé dès la première sélection des joueurs.
Fue eliminado en la primera selección de los jugadores.
J'ai tout de suite éliminé la thèse du suicide.
Inmediatamente me quité la teoría del suicidio.
abaisser vtr (faire descendre) bajar vtr
J'ai abaissé la vitre au péage pour prendre un ticket.
Bajé la ventana de peaje para conseguir un boleto.
Ils ouvrent les vannes pour abaisser le niveau de l'eau.
Se abren las válvulas para bajar el nivel del agua.
L'abandon de chiens augmente l'été.
El abandono de perros aumenta en el verano.
Ils ont abandonné la lutte. Mon équipe a abandonné le concours.
Ellos abandonaron la lucha. Mi equipo se rindió el concurso.
Il a abandonné son village natal pour monter à la capitale.
Abandonó su pueblo natal para ir a la capital.
Les animaux de boucherie sont tués à l'abattoir.
Los animales de carnicería los matan en el matadero.
CARNICERO:carnisser,macellaio,Açougueiro,butcher,NIKUYA,boucher
Autrefois des moines vivaient dans cette abbaye cistercienne.
En otra época, había monjes que vivían en esta abadía cisterciense.
Le lion tue la gazelle.
Mon frère s'est tué dans un accident de voiture.
Cette randonnée nous a tués.
El león mata a la gacela.
Mi hermano murió en un accidente de coche.
Esta caminata nos mató.
Noyé dans les problèmes, il s'est tué d'une balle dans la tête.
Mais puisque je me tue à dire que je n'ai pas touché à tes clés !
Ahogado en problemas, se mató de un tiro en la cabeza.
Por mas que me mate a decir que no he tocado sus llaves!
La routine tue l'amour.
La rutina mata el amor.
L'abeille Flandres est sortie onze fois cette nuit !
¡El buque de salvamento Flandre ha salido once veces esta noche!
abeille nf (bateau remorqueur de secours)
Les fleurs abondent dans cette prairie.
Las flores abundan en esta pradera.
Robinson Crusoë aborda une île déserte.
Robinson Crusoe atracó en una isla desierta.
Le bateau des pirates aborda notre bateau.
El barco de los piratas abordó nuestro barco.
Elle aborde ses nouveaux cours avec plaisir.
Ella emprende con gusto sus nuevos cursos.
Les négociations ont abouti.
Las negociaciones triunfaron.
Nous lui demandons d'abréger son discours.
Le pedimos que abreviara (or: acortara) su discurso.
Le récit de ses aventures a abrégé la soirée.
El relato de sus aventuras acortó la noche.
Le mot télévision s'abrège en télé et ordinateur en ordi.
La palabra «televisión» se abrevia como «tele» y «computadora», como «compu».
Abuser de l'alcool est dangereux.
Abusar del alcohol es peligroso.
accorder vtr (octroyer, attribuer) conceder vtr
dar vtr
(formal) otorgar vtr
Le directeur accorde un entretien au nouveau client.
El director le concede (or: otorga) una entrevista al nuevo cliente.
Je lui accorde toute mon amitié. Mes parents m'accordent tout leur soutien.
A ella le doy toda mi amistad. Mis padres me brindan todo su apoyo.
Les musiciens accordent leurs instruments.
Los músicos afinan sus instrumentos.
Leurs modes de vie s'accordent très bien.
Sus modos de vida armonizan muy bien.
Il est bien accueilli par sa belle-famille.
Fue bien acogido por su familia política.
Ell és ben rebut per la família de la seva esposa.
Je vais accueillir mon amie à l'aéroport.
Voy a buscar (or: recoger) a mi amiga al aeropuerto.
Prends cette pelle et creuse !
Tome esta pala y cava!
La police fouille le bureau et n'à rien found.
La policía registró la oficina y no encontró nada.
Avez-vous fouillé dans mon armoire ?
¿Ha buscado dentro de mi armario?
Il n'est pas méchant, il est juste un peu niais.
No es malo, es solo un poco bobo.
souffle nm (déplacement d'air) chorro nm
Le souffle de ce réacteur est très puissant.
La perte d'un enfant conduit ses parents à une grande détresse.
La pérdida de un hijo produce en sus padres una gran angustia.
éclat [ekla] m
1 (de luz) resplandor.
2 (de color, de los ojos) brillo.
J'ai refait moi-même ma salle de bain.
I cleaned my bathroom myself.
trimer vi (travailler dur) trabajar duro loc verb
(coloquial; figurado) matarse v pron
(EC, CO: coloquial) camellar vi
Il trimait le week-end pour s'offrir des vacances.
En hiver, le soir tombe vite.
In winter, evening falls fast.
Il convient de faire un brouillon avant d'entreprendre un travail de rédaction.
Le conviene hacer un borrador antes de emprender un trabajo de redacción.
blessure nf (lésion corporelle) herida nf
¡Registra tu cuenta ahora!