Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
No eres la única en nada, pero en esto en concreto te doy mi palabra que menos todavía.
Ojalá sólo fuera eso. No soporto que llamen "lettering" a la caligrafía, "shimer" al brillo, "DIY" a las manualidades y todo el etc de términos anglosajones. Que comprendo que se usen palabras para las que no hay traducción, pero ¿por qué narices lo hacemos con palabras que ya tenemos? Que entré a la perfumería el otro día y pregunté por un buen corrector pa las ojeras y la chica se empeñaba en llamarlo "concealer" y yo "no no, un corrector busco". Mari que no tengo ni 30 años y parece que no hablo el mismo idioma que su generación.
#2 #2 penypenypeny dijo: Ojalá sólo fuera eso. No soporto que llamen "lettering" a la caligrafía, "shimer" al brillo, "DIY" a las manualidades y todo el etc de términos anglosajones. Que comprendo que se usen palabras para las que no hay traducción, pero ¿por qué narices lo hacemos con palabras que ya tenemos? Que entré a la perfumería el otro día y pregunté por un buen corrector pa las ojeras y la chica se empeñaba en llamarlo "concealer" y yo "no no, un corrector busco". Mari que no tengo ni 30 años y parece que no hablo el mismo idioma que su generación. Lo cierto es que no he escuchado ninguna de las palabras que nombraste, y por lo que cuentas, tampoco me habré perdido gran cosa (Aparte de quedar como un paleto delante del pedante de turno si pido que se expliquen), pero lo del crush no deja de hacerme gracia, porque pienso que la gente que lo utiliza no se está tomando muy en serio su intento de relación con lo que de toda la vida fue un amor platónico.
Luego, si resulta que consiguen algo sentimental con esa persona, ya pasan a llamarle novi@ y volvemos a un punto de partida que todos entendemos, pero aunque no sea muy amigo de los anglicismos, no le tengo antipatía a esa palabra porque casi siempre viene acompañado de alguna anécdota divertida.
Cualquier persona con más de 10 años mentales odia esa clase de expresiones.
#4 #4 ralf dijo: #2 Lo cierto es que no he escuchado ninguna de las palabras que nombraste, y por lo que cuentas, tampoco me habré perdido gran cosa (Aparte de quedar como un paleto delante del pedante de turno si pido que se expliquen), pero lo del crush no deja de hacerme gracia, porque pienso que la gente que lo utiliza no se está tomando muy en serio su intento de relación con lo que de toda la vida fue un amor platónico.
Luego, si resulta que consiguen algo sentimental con esa persona, ya pasan a llamarle novi@ y volvemos a un punto de partida que todos entendemos, pero aunque no sea muy amigo de los anglicismos, no le tengo antipatía a esa palabra porque casi siempre viene acompañado de alguna anécdota divertida.@ralf Cuando pasa eso no lo llaman novio, lo llaman "bae", que yo creo que es casi peor que "crush"...
WTF pedazo de outlier, seguro que eres de esas personas que va al gym y en el squat no es capaz de hacer ass to grass.
¿Sabes lo más heavy de todo? Que aun siendo una persona con BFFs ni conoces la dieta keto. ¡OMG esta dieta ha revolucionado todo! GTFO pirámide alimentaria, siempre fuiste una mentira SMH.
¿Has visto mi pic? Amazing de la hostia. Cuando llegues a mi level me hablas.
inb4 30k de comentarios negativos LUL nerds !!!!1!11!
#0 #0 binghinocry dijo: , tenía que decir, ¿soy la única que no soporta que la gente utilice expresiones tipo "mi crush"? TQDSi leyeras los comentarios de los ADV que utilizan esa palabra, sabrías la respuesta a tu pregunta y te hubieras ahorrado este TQD
No eres la única, no me quejaría mucho de "mi crush", pero creeme que lo que yo no soporto más allá de eso, son las expresiones mexicanas, no tengo nada en contra de los mexicanos, pero ir por la calle escuchando frases como "oye, wey" o "voy a partirte la madre", o "ya valió ver..." me dan las ganas de darles una trompada, a ver si se les quita lo bobo.
Que pasa con todos que usan expresiones inglesas cuando existen equivalentes en español ? WTF con esa gente ???????
#9 #9 nilopiensescorazon dijo: Que pasa con todos que usan expresiones inglesas cuando existen equivalentes en español ? WTF con esa gente ???????@nilopiensescorazon dime que es ironía...
Qué pesados sois, claro que no piensa que es la única, es sólo una forma de hablar. Y sí, yo también odio que digan palabras en inglés cuando existe su equivalente español.
Propongo cambiar el WTF (What The Fuck) por su version en español PQC (Pero Que Cojones).
En Nochevieja vi, por primera vez, en la 2 ese programa del que usted me ha habla y no pensé que ese lenguaje diera vergüenza hasta ese momento.
No eres la única en nada en este mundo. Y mucho menos en eso, yo creo que es de las palabras más odiadas de los últimos meses.
Cada vez me siento más vieja no entiendo como habla ahora la gente :(
Yo, sinceramente, estoy hasta las narices de que usen palabras inglesas para hacerse los superiores habiendo palabras españolas para esos mismos términos (sobre todo cuando después no tienen ni idea de inglés, ni se molestan en aprender). Por ejemplo, para mí tiene mi odio infinito para el que usa "gradiente" en vez de "degradado" y "cringe" en vez de "grima".
No, no eres la unica pero yo no soy parte de tu gremio, me encanta el spanenglish y me encantan esas expresiones.
Pero calla, que al menos la gente aprende ingles de una o otra manera, o eso.
¡Registra tu cuenta ahora!