Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
¿Y tu de donde eres para que vasca signifique vomitar? No sé demasiados idiomas, no me saquéis del francés.
¿De dónde es tu amiga? ¿Y de dónde es tu primo? Porque no entiendo lo que dicen ninguno de los dos.
Vaya una mieeeeeeeeeeeeeeeeeeeerda.
Cachetada, bofetada...
¡No importa cómo lo digas! Ambas significan "meter un guantazo".
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Claro que ziiii! Arriba la Estebaaaan! ...Y una ves arriba la zoltamos
cachetana mi negla oyeme corasonsito wey
joer... me a costado entender el TQD xD
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.mother of good como esta la peña...
#3 #3 FantasmikoDeNata dijo: ¿Y tu de donde eres para que vasca signifique vomitar? No sé demasiados idiomas, no me saquéis del francés.vasca en catalán se escribe 'basca' y significa asco, o vomitar
como sé por donde va este tqd, solo me queda decirte:
Vacongadas es parte de España.
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Exactamente a qué viene este comentario? Porque no tiene nada que ver con el TQD
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.te has equivocado de lugar no?
Y no pensó en vasca del País Vasco? ha sido en lo primero que he pensado la verdad..
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.diosssssssssssss te mereces la muerte
¿Dónde "basca" significa vomitar? Para mí la "basca" es la "peña".
Discúlpate tú por este TQD. Promete que no lo volverás a hacer.
¿Qué significa "tener cara de vómito"? No me imagino persona con un rostro dónde se pueda encontrar similitud.
#3 #3 FantasmikoDeNata dijo: ¿Y tu de donde eres para que vasca signifique vomitar? No sé demasiados idiomas, no me saquéis del francés.Es normal en otros países fuera de España.
#3 #3 FantasmikoDeNata dijo: ¿Y tu de donde eres para que vasca signifique vomitar? No sé demasiados idiomas, no me saquéis del francés.basca.
(Quizá del celta *waskā, opresión; cf. galés gwâsg y bretón gwask).
1. f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar. U. m. en pl.
Es lo que dice el DRA Española.
#32 #32 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Se escribe de las dos formas, porque en castellano antiguo la 'x' se pronunciaba como la 'j' actual. Y si no me crees mira el diccionario RAE.
¿Vasca significa vómito?
Y yo sin saberlo...
#35 #35 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Escribir México con equis es una concesión de la Real Academia Española al nacionalismo mexicano, en su afán de ser políticamente correcta. Una concesión absurda porque esa grafía no fue inventada por los mexicanos sino que era la forma como los españoles escribían el nombre en la época de la conquista. Por otra parte, la Academia también recomienda escribir Texas (pero pronunciar Tejas) en lugar de Tejas (reserva la jota para tejanos). En este caso, no se sabe a qué nacionalismo se quiere homenajear. Tal vez al de los mismos mexicanos, como compensación por haber sido despojados de ese territorio por sus vecinos del Norte.
Vale, lo primero, #1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.WTF?
Lo segundo, decidme que no soy la única persona que no entiende este TQD.
¿Y cómo tiene una cara de vasca sin ser vasca?
#8 #8 Land_of_nobody dijo: Con todo el respeto, lo que le ha llamado a tu amiga es fea en toda la cara xDD (sí, las vascas tienen fama de no ser muy agraciadas)Perdona? No es por nada pero son mas agraciadas las del norte de España que las del sur ..
Ami me halagaría ya que suelen tener facciones dulces las vascas
#35 #35 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Conclusión? Se recomienda escribirlo con equis pero, para ser coherente con el resto de las reglas del idioma español, debería escribirse con jota.
El caso es que después el sonido de la x por el que actualmente tiene la j, como en “Ximena”.
Por esa razón, algunos autores españoles escriben el nombre del país como “Méjico”, que es aceptado por la Real Academia Española. Sin embargo, la única grafía considerada correcta por los mexicanos y preferida por la gran mayoría de los hispanohablantes es México.
Algunos nombres de lugares en México que se escribían con x y hora se escriben con j son por ejemplo: Xalapa que ahora es Jalapa y Xalisco que ahora es Jalisco.
No me ha quedado claro, entonces ¿en qué país fuera de España se dice "basca" como sinónimo de "vómito"? ¿Y en qué parte de España se dice "tener cara de vasca" a las chicas (no me queda claro el significado de si es bueno o malo esto último)?
#6 #6 lambert_rush dijo: ¿Dónde "basca" significa vomitar? Para mí la "basca" es la "peña".Para mí es hacer calor (soy de Valencia)
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Lo haces aposta verdad?
Con todo el respeto, lo que le ha llamado a tu amiga es fea en toda la cara xDD (sí, las vascas tienen fama de no ser muy agraciadas)
#8 #8 Land_of_nobody dijo: Con todo el respeto, lo que le ha llamado a tu amiga es fea en toda la cara xDD (sí, las vascas tienen fama de no ser muy agraciadas)auchh eso me ha dolido, soy vasca... menos mal que tengo un buen sentido del humor y la autoestima bastante alta jajajaj
#37 #37 FantasmikoDeNata dijo: #34 En realidad se usa la x por herencia inglesa. Es mejicano de toda la vida, que se use de la otra forma es culpa de la globalización de la cultura estadounidense. Aunque a los mejicanos no les termine de gustar, #35Ellos escriben México no por influencia del inglés, sino por mantener el arcaísmo y diferenciarse de España. Aquí también poníamos "x" para representar el sonido "j" como en Don Quixote, pero evolucionamos para unificar ese sonido en la letra j. Así que yo voy a escribir mejicano, primero porque me da la gana, y segundo porque es tan correcto como mexicano.
#8 #8 Land_of_nobody dijo: Con todo el respeto, lo que le ha llamado a tu amiga es fea en toda la cara xDD (sí, las vascas tienen fama de no ser muy agraciadas)pues las misses mas votadas son las vascas, y yo veo todos los diaas muchas y no son feas. Y no lo digo porqeu yo lo sea, sino porque es lo qeu se ve y se dice
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Pues yo creo que no has entendido NADA de lo que te dije, o eso o eres tonto vamos, con esa frase que dices me recuerdas a cierto personaje que dice ''almóndigas''.. Un poco de cultura no te vendría mal y así abres tu mente querido amig@, ciao.
#54 #54 diogeneselperro dijo: #53 por monolito
Ser campechano no es un insulto, es ser alguien franco bromista y divertido.Era un ejemplo, como español, al decirte "cara de campechano", entenderías el primer concepto que tienes de la palabra, en este caso como feliz y divertido y no el gentilicio.
#6 #6 lambert_rush dijo: ¿Dónde "basca" significa vomitar? Para mí la "basca" es la "peña".En cambio para mi tener bascas es tener arcadas (Cataunya)
Yo aluciono
¿Quién ha sido el lumbreras que ha aprobado este TQD?
En México, "basca", además de la sensación de vomitar, también se usa para referirse de manera vulgar al vomito, imagino que la amiga al no estar familiarizada con las regiones de España creyó que la insultaba. Seria como si yo viera un español y le dijera que tiene cara de campechano (del estado de Campeche, México).
#34 #34 milady_de_winter dijo: #32 Se escribe de las dos formas, porque en castellano antiguo la 'x' se pronunciaba como la 'j' actual. Y si no me crees mira el diccionario RAE.En realidad se usa la x por herencia inglesa. Es mejicano de toda la vida, que se use de la otra forma es culpa de la globalización de la cultura estadounidense. Aunque a los mejicanos no les termine de gustar, #35
#32 #32 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.También está aceptado el hecho de escribirlo con "J". A ti te gusta ir de listo por la vida. ¿No?
mm pues aquí en latinoamérica y hablo por Colombia "basca" también significa ganas de vomitar.
Vaya mierda de TQD, y mira que yo moderando, todo esto lo rechazo...
#25 #25 Ashuf dijo: #3 vasca en catalán se escribe 'basca' y significa asco, o vomitarPensaba que Cataluña todavía era España. Y lo siento, no sé demasiado catalán, entiendo quizás las cuatro palabras que se acercan más al español o al francés, y ya.
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Vaya... Una madre loca -.- Primero de tanto lavarte el cerebro con la esteban esa el ''z'' se ha convertido en ''s''? ademas TQD apuesto que es mas famoso que la zombie esa :)
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Y cómo lo pronuncias?
#53 #53 monolito dijo: En México, "basca", además de la sensación de vomitar, también se usa para referirse de manera vulgar al vomito, imagino que la amiga al no estar familiarizada con las regiones de España creyó que la insultaba. Seria como si yo viera un español y le dijera que tiene cara de campechano (del estado de Campeche, México).por monolito
Ser campechano no es un insulto, es ser alguien franco bromista y divertido.
#39 #39 darthzannah dijo: #8 Perdona? No es por nada pero son mas agraciadas las del norte de España que las del sur ..
Ami me halagaría ya que suelen tener facciones dulces las vascasSiento discrepar, pero donde esté la belleza de una sevillana, de una cordobesa... que se quiten el resto.
Esto es un chiste muy viejo y muy usado por lo menos por estas tierras mexicanas. A mí me huele a fake pero vale, que las confusiones con la fonética tienen su gracia.
Atame un lapiz a la polla y escribire algo mejor que esto
¡Registra tu cuenta ahora!