Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#33 #33 rhyr dijo: #31 no le he escrito yo, pero bueno.¿Ese no iba para mí, verdad?
Soy estudiante de traducción y por norma las ciudades y paises se suelen traducir
#15 #15 rhyr dijo: #13 tu profe es gilipollas, o tu estás en primaria, porque yo hago mis examenes en Castellano si quiero,.Yo cuando tenga que hacer exámenes en inglés, al profesor se lo escribiré en castellano, que me es más fácil y cómodo, oye. La chorrada que has soltado no sabes ni por donde tragártela amigo.
No es verdad, si el topónimo está acuñado se debe usar el traducido, si no el texto pierde coherencia. Tú escribirás España cuando escribas en castellano, pero en catalán deberás escribir Espanya.
Fdo: Una traductora.
Voy a preguntaros una cosa que por mas que la pienso yo no la entiendo, ¿por qué prácticamente todos saltáis como si os clavaran un pincho en el culo cada vez que veis escrito "Catalunya" y nadie dice nada cuando escriben "Euskadi"? parece que os dejéis llevar como borregos por la tele, siempre con mensajes de odio hacia los catalanes, "los catalanes son malos, quieren romper el país, vamos a odiarlos". La verdad es que les sale de puta madre, con estas gilipolleces consiguen que no se hable de temas muchos mas importantes que nos afectan, que nos olvidemos de los temas de corrupción y solo discutamos sobre los catalanes...
#27 #27 rhyr dijo: #24 dan la opción porque hay gente en mi clase que no se manejan muy bien en Castellano (el Español no es un idioma), entonces dan la opción, pero yo los sigo haciendo como me venga en gana.Castellano y español es lo mismo. Que tú prefieras llamarlo castellano no significa que no se le pueda llamar español a nuestro idioma.
#55 #55 rogue66 dijo: Voy a preguntaros una cosa que por mas que la pienso yo no la entiendo, ¿por qué prácticamente todos saltáis como si os clavaran un pincho en el culo cada vez que veis escrito "Catalunya" y nadie dice nada cuando escriben "Euskadi"? parece que os dejéis llevar como borregos por la tele, siempre con mensajes de odio hacia los catalanes, "los catalanes son malos, quieren romper el país, vamos a odiarlos". La verdad es que les sale de puta madre, con estas gilipolleces consiguen que no se hable de temas muchos mas importantes que nos afectan, que nos olvidemos de los temas de corrupción y solo discutamos sobre los catalanes...Si escribes una frase o un texto en castellano, lo lógico es escribirlo todo en castellano hasta las ciudades si se pueden traducir. ¿Entiendes?
#55 #55 rogue66 dijo: Voy a preguntaros una cosa que por mas que la pienso yo no la entiendo, ¿por qué prácticamente todos saltáis como si os clavaran un pincho en el culo cada vez que veis escrito "Catalunya" y nadie dice nada cuando escriben "Euskadi"? parece que os dejéis llevar como borregos por la tele, siempre con mensajes de odio hacia los catalanes, "los catalanes son malos, quieren romper el país, vamos a odiarlos". La verdad es que les sale de puta madre, con estas gilipolleces consiguen que no se hable de temas muchos mas importantes que nos afectan, que nos olvidemos de los temas de corrupción y solo discutamos sobre los catalanes...Poner "Voy a pasar el día en Catalunya" es como decir "Voy a pasar el día en England". Muy correcto no suena.
No me creo ni de coña que escribas España con eñe si escribes en catalán. Y si lo haces (ejemplo: A España viuen els espanyols) está incorrectísimo. Los nombres de países, ciudades, etc. sí que se traducen, los de personas no.
Lo correcto, es que escribas Catalunya cuando escribes en catalán, Catalunya cuando escribes en catalán, Espanya cuando escribes en catalán y España si lo haces en castellano, Alemanya en catalán, Deutschland en alemán, etc.
Por cierto, te reto a decirles a tus colegas o a quien sea: "Este finde me voy de viaje a London" sin que te den una colleja por paleto con aires de snob.
#61 #61 kangsangyoo dijo: Por cierto, te reto a decirles a tus colegas o a quien sea: "Este finde me voy de viaje a London" sin que te den una colleja por paleto con aires de snob.O me voy de viaje a la France. xD
#57 #57 jill_valentine_ dijo: #55 Si escribes una frase o un texto en castellano, lo lógico es escribirlo todo en castellano hasta las ciudades si se pueden traducir. ¿Entiendes?#58 #58 rynoa dijo: #55 Poner "Voy a pasar el día en Catalunya" es como decir "Voy a pasar el día en England". Muy correcto no suena.Entiendo lo que queréis decir, pero lo que no comprendo es que no pase lo mismo cuando alguien dice "Euskadi". Esta diferencia me hace pensar que es por culpa de lo mucho que nos bombardean con el tema catalán.
Si escribes en catalán, escribe Espanya, que es como se escribe en catalán (supongo, vamos) Y si escribes en español, escribe Cataluña, que es como se escribe en español. De nada.
#63 #63 rogue66 dijo: #57 #58 Entiendo lo que queréis decir, pero lo que no comprendo es que no pase lo mismo cuando alguien dice "Euskadi". Esta diferencia me hace pensar que es por culpa de lo mucho que nos bombardean con el tema catalán.
Siguiendo con mi ejemplo de antes, decir "Voy a pasar el día en Euskadi" es igual de incorrecto que decir "Voy a pasar el día en England".
Muy cierto... Yo también lo hago y todos se quejan. Me alegra que no sea la única.
Y luego dicen que el nivel de castellano en Cataluña es de los más altos de España...
#55 #55 rogue66 dijo: Voy a preguntaros una cosa que por mas que la pienso yo no la entiendo, ¿por qué prácticamente todos saltáis como si os clavaran un pincho en el culo cada vez que veis escrito "Catalunya" y nadie dice nada cuando escriben "Euskadi"? parece que os dejéis llevar como borregos por la tele, siempre con mensajes de odio hacia los catalanes, "los catalanes son malos, quieren romper el país, vamos a odiarlos". La verdad es que les sale de puta madre, con estas gilipolleces consiguen que no se hable de temas muchos mas importantes que nos afectan, que nos olvidemos de los temas de corrupción y solo discutamos sobre los catalanes...para empezr, los que sacaron el tema fueron los catalanes, que fueron los que eliminaron el nombre castellano creando un problema donde no lo había.
Respecto a que nadie dice nada de lo de Vasconia y Galicia... No sé, supongo que serás el típico victimista catalán que no lee mucho. Hace bien poco se ha puesto a los etarras de locos para arriba por haber eliminado los nombres castellanos y franceses y haber de hecho eliminado el 'Francia' de las carreteras.
Claro, porque tú lo digas vamos a tener que usar el nombre en otro idioma en lugar de en el nuestro.
No sé tú, pero si yo escribo en catalán pongo "España" con ny, porque así son las normas ortográficas, si escribes en castellano por supuesto se pone con Ñ, al igual que Cataluña.
#68 #68 pepitou85 dijo: #55 para empezr, los que sacaron el tema fueron los catalanes, que fueron los que eliminaron el nombre castellano creando un problema donde no lo había.
Respecto a que nadie dice nada de lo de Vasconia y Galicia... No sé, supongo que serás el típico victimista catalán que no lee mucho. Hace bien poco se ha puesto a los etarras de locos para arriba por haber eliminado los nombres castellanos y franceses y haber de hecho eliminado el 'Francia' de las carreteras. Que gracia me hace este comentario, ¿que me parezca absurdo este odio desmesurado hacia los catalanes me convierte en catalana? soy bilingüe y supongo que por esto me parece tan estúpido este tema, es normal al hablar dos lenguas que de vez en cuando metas la pata al escribir o al hablar y no tiene mas historia esto. ¿Que hay catalanes separatistas? Está claro que sí, ¿lo son todos? no ¿Hay que marginar, despreciar y atacar a un catalán solo por serlo? yo creo que no.
#71 #71 rogue66 dijo: #68 Que gracia me hace este comentario, ¿que me parezca absurdo este odio desmesurado hacia los catalanes me convierte en catalana? soy bilingüe y supongo que por esto me parece tan estúpido este tema, es normal al hablar dos lenguas que de vez en cuando metas la pata al escribir o al hablar y no tiene mas historia esto. ¿Que hay catalanes separatistas? Está claro que sí, ¿lo son todos? no ¿Hay que marginar, despreciar y atacar a un catalán solo por serlo? yo creo que no.En el tema de la lengua no me voy a poner a sentar cátedra porque no soy una erudita en la materia, pero no me queda tan claro los argumentos que dan algunos, ya que en Valencia tenemos pueblos como Benimàmet que proceden del árabe y significa en este caso, hijo de Mamet, y nadie va diciendo "voy a hijo de Mamet", por tanto, esto de que todos los topónimos se traduzcan no creo que tenga una solución tan fácil.
#71 #71 rogue66 dijo: #68 Que gracia me hace este comentario, ¿que me parezca absurdo este odio desmesurado hacia los catalanes me convierte en catalana? soy bilingüe y supongo que por esto me parece tan estúpido este tema, es normal al hablar dos lenguas que de vez en cuando metas la pata al escribir o al hablar y no tiene mas historia esto. ¿Que hay catalanes separatistas? Está claro que sí, ¿lo son todos? no ¿Hay que marginar, despreciar y atacar a un catalán solo por serlo? yo creo que no.#72 #72 rogue66 dijo: #71 En el tema de la lengua no me voy a poner a sentar cátedra porque no soy una erudita en la materia, pero no me queda tan claro los argumentos que dan algunos, ya que en Valencia tenemos pueblos como Benimàmet que proceden del árabe y significa en este caso, hijo de Mamet, y nadie va diciendo "voy a hijo de Mamet", por tanto, esto de que todos los topónimos se traduzcan no creo que tenga una solución tan fácil.Hay gente que siente odio desmesurado hacia los catalanes igual que hay catalanes que siente odio desmesurado hacia el resto de España, porque hay gente que no da para más.
El caso que citas es distinto. Antiguamente los nombres se solían poner en función a lo que representaban, y como has dicho, el nombre es Benimàmet. España viene de Hispania y nadie pone al rellenar el hueco del país: tierra de conejos. Del mismo modo que hay nombres propios de personas que tienen significados y tampoco se les dice así. "Hola, yo soy Jesús, pero puedes llamarme El Mesías, el que salva."
Si escribes en castellano, pones todo en castellano a no ser que la palabra no tenga traducción. Si no la quieren traducir porque no les sale de los huevos es asunto aparte.
#47 #47 pepitou85 dijo: #10 no se de donde sacas que los nombres no se traducen. ¿Te suenan de algo Enrique VIII, Luis XIV, Nicolas II, Isabel II o el papa Francisco? Una vez más, los importantes se traducen.Los nombres se traducían. Hoy en día ya no se hace, salvo nombres de monarcas extranjeros, porque en España somos así de guapos y earcaicos. Yo no he leído en ningún sitio nada sobre Jorge Cluny, Braulio Pita, Angelita Feliz ni Julia Robertos.
Si no se tienen que traducir, escribe en chino, en árabe e incluso para gente fuera de España usando la ñ. Claro que hay que traducirlas.
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Creo que tienes tantos negativos porque la gente no sabe lo que es el argumento ad antiquitatem y les has hecho sentir tontos.
ME HAS ENAMORAU!
#36 #36 hanseleslomas dijo: Estos nazionalistas... si usaran el cerebro... ah claro! espera! si usaran el cerebro no serían nazionalistas!El comentario más estúpido que he visto en mucho tiempo.
#76 #76 ladynana dijo: #37 Creo que tienes tantos negativos porque la gente no sabe lo que es el argumento ad antiquitatem y les has hecho sentir tontos.
ME HAS ENAMORAU! Suscribo tu comentario.
#67 #67 expectro dijo: Y luego dicen que el nivel de castellano en Cataluña es de los más altos de España...Seguramente es más alto que el tuyo
#79 #79 lincy dijo: #67 Seguramente es más alto que el tuyoNo apuesto por ti.
#6 #6 cabezoto dijo: También escribirás Al-Yumhūriyya at-Tūnisiyya en vez de "Túnez", Al-Ŷumhūriyya al-Yamaniyya en vez de "Yemen", Aotearoa en vez de "Nueva Zelanda", etc. ¿No?No. Sería Cartago, Numidia, etc.
¡Ah, que el TQD éste es una gilipollez inmensa de arriba-abajo! Pues nada, me voy.
Cuanco escribas en castellano pones Cataluña y cuando escribas en catalan Espanya... vamos es lo correcto en cada lengua... si lo haces al reves el idiota eres t.
¡Registra tu cuenta ahora!