Tenía que decirlo / Tqderos, o a quien le interese, tenía que decir que no hay cosa que más me repatee que el hecho de que a una serie (ya sea de dibujos animados o una serie extranjera) le cambien las voces de doblaje a los personajes en cada temporada, me enerva.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

25
Enviado por 106 el 4 abr 2015, 09:34 / Televisión

Tqderos, o a quien le interese, tenía que decir que no hay cosa que más me repatee que el hecho de que a una serie (ya sea de dibujos animados o una serie extranjera) le cambien las voces de doblaje a los personajes en cada temporada, me enerva. TQD

#11 por candra
8 abr 2015, 20:09

#7 #7 juez_frollo dijo: #5 Eeeeeeh, nop. Es un hecho que el doblaje se carga la mitad de una peli o lo que sea. Y que conste que yo soy el típico matao que se lo descarga en español por no buscarlo subtitulado pero esto es así.Pues no sé qué te diga, la voz de los actores me suele gustar mucho menos que la de los dobladores. Otra cosa es la traducción, ahí se pierde inevitablemente.

A favor En contra 9(9 votos)
#6 por birel
8 abr 2015, 20:04

Puede haber un montón de motivos. Que el actor de doblaje muera, un problema personal, enfermedad en el momento de la grabación, que no le interese seguir haciendo ese doblaje, etc. ¿Te piensas que están ahí a tu entera disposición?

A favor En contra 8(10 votos)
#8 por misscobain
8 abr 2015, 20:06

A mi lo que ne pone nerviosa es ver distintas series y que todas tengan los mismos actores de doblaje, me paso el rato intentando identificar donde he oido esa voz antes.

A favor En contra 7(7 votos)
#13 por nib
8 abr 2015, 20:16

#3 #3 juez_frollo dijo: Pues míralo en VO, que excepto en contadas ocasiones siempre es mejor. Una de esas contadas ocasiones es la de Los Simpson.

A favor En contra 6(6 votos)
#3 por juez_frollo
8 abr 2015, 20:02

Pues míralo en VO, que excepto en contadas ocasiones siempre es mejor.

2
A favor En contra 5(7 votos)
#4 por crim
8 abr 2015, 20:03

Es peor cuando cambian a un actor como si nada.

A favor En contra 5(7 votos)
#15 por jhonterabyte
8 abr 2015, 20:19

es algo que nos molesta a muchos pero tenemos que aguantarlo, los empleados de doblaje también tienen problemas en sus vidas..

A favor En contra 2(2 votos)
#27 por 106
11 abr 2015, 16:16

@ladylestat #25 #25 ladylestat dijo: Lo dices por Darwin de El maravilloso mundo de Gumball verdad? Antes su voz era moniiisima y ahora es un engendro!A cosas así me refiero, cuando ya te has acostumbrado a una voz y relacionarla con ese personaje la cambian. Es una patada en la boca.

A favor En contra 1(1 voto)
#19 por el_cachondo_con_ruedas
8 abr 2015, 20:58

#18 #18 vampire_night dijo: #16 En VO está mejor, pero en castellano entiendo lo que dicen. Yo prefiero ver películas -cuando puedo- en VO y subtítulos en inglés para aprender pronunciación y transcripción.Son tus gustos y habrá que respetarlos. Yo si no oigo a Eastwood con la voz grave de Constantino Romero no me gusta.

A favor En contra 1(3 votos)
#23 por zar123
9 abr 2015, 02:09

Yo me acuerdo cuando veía Chowder con mi sobrino pequeño y os parecerá una tontería pero me molestaba que cambiaran la voz de escalope y eso que solo decía rada rada

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por personae
8 abr 2015, 20:28

Si les cambian el doblador lo hacen una vez en toda la serie (normalmente), lo de cada temporada es muy exagerado. Si es verdad que resulta molesto al principio, como Amy te TBBT o Daryl de TWD.

A favor En contra 1(1 voto)
#24 por garbancito74
9 abr 2015, 11:20

Recuerdo una serie, Smallville, el que sea fan lo recordará, en el último capítulo de la cuarta temporada, y dependiendo de la escena, había varios personajes a los que les cambiaba la voz, incluso en medio de una conversación. Son cosas del doblaje, contratos que se acaban y demás, eso sí, quedaba horroroso, podían haber esperado un poco más y hacer el capítulo entero con las voces antiguas, o haberlo hecho ya con los dobladores nuevos, vamos, para mí una de las mayores cagadas del doblaje de nuestro país, al menos en TV.

A favor En contra 1(1 voto)
#25 por ladylestat
9 abr 2015, 11:26

Lo dices por Darwin de El maravilloso mundo de Gumball verdad? Antes su voz era moniiisima y ahora es un engendro!

1
A favor En contra 1(1 voto)
#9 por mike_mp7
8 abr 2015, 20:07

#7 #7 juez_frollo dijo: #5 Eeeeeeh, nop. Es un hecho que el doblaje se carga la mitad de una peli o lo que sea. Y que conste que yo soy el típico matao que se lo descarga en español por no buscarlo subtitulado pero esto es así.sobretodo los chistes, ahí desfiguran toda gracia.

A favor En contra 1(1 voto)
#5 por mike_mp7
8 abr 2015, 20:03

#3 #3 juez_frollo dijo: Pues míralo en VO, que excepto en contadas ocasiones siempre es mejor. depende de tus costumbres.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#26 por mel_on
9 abr 2015, 14:59

A mí me cabrea más el cambio de actores, así como si nada. Como en el Príncipe de Bel Air.

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por blad
8 abr 2015, 20:19

#7 #7 juez_frollo dijo: #5 Eeeeeeh, nop. Es un hecho que el doblaje se carga la mitad de una peli o lo que sea. Y que conste que yo soy el típico matao que se lo descarga en español por no buscarlo subtitulado pero esto es así.Para disfrutar una serie en VO tienes que tener un nivel de entendimiento de inglés que poca gente tiene en este país. Si la tienes que ver en VOS te pierdes muchísimo más que viéndola doblada.

A favor En contra 0(2 votos)
#22 por LestatdeLioncourt
8 abr 2015, 23:32

A mí me mosquea más que le cambien los nombres a los personajes de los libros.

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por curc0vein
8 abr 2015, 22:38

Peor es cuando tiene una voz de mierda y no se la cambian ni a palos.

A favor En contra 0(0 votos)
#20 por tiberseptimolv
8 abr 2015, 22:01

Eso paso con The Wire que de un episodio a otro cambiaron la voz de omar. Y no es el unico personaje...
Tambien paso en el ala oeste de la casa blanca con bartlet, pero fue de temporada a otra

A favor En contra 0(0 votos)
#18 por vampire_night
8 abr 2015, 20:43

#16 #16 el_cachondo_con_ruedas dijo: #7 @experto_en_ballenas

[youtube]FLhsgNdzYOw[/youtube]

[youtube]8i2P2VzoPL0[/youtube]

Igualito....
En VO está mejor, pero en castellano entiendo lo que dicen. Yo prefiero ver películas -cuando puedo- en VO y subtítulos en inglés para aprender pronunciación y transcripción.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#16 por el_cachondo_con_ruedas
8 abr 2015, 20:21

#7 #7 juez_frollo dijo: #5 Eeeeeeh, nop. Es un hecho que el doblaje se carga la mitad de una peli o lo que sea. Y que conste que yo soy el típico matao que se lo descarga en español por no buscarlo subtitulado pero esto es así.@experto_en_ballenas





Igualito....

1
A favor En contra 0(0 votos)
#12 por juez_frollo
8 abr 2015, 20:15

#10 #10 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Esa es una de las excepciones.

A favor En contra 0(0 votos)
#2 por skaenlacalleeeee
8 abr 2015, 20:01

no me quiero imaginar como serás en tu vida diaria para que eso te enerve.

A favor En contra 1(9 votos)
#7 por juez_frollo
8 abr 2015, 20:05

#5 #5 mike_mp7 dijo: #3 depende de tus costumbres.Eeeeeeh, nop. Es un hecho que el doblaje se carga la mitad de una peli o lo que sea. Y que conste que yo soy el típico matao que se lo descarga en español por no buscarlo subtitulado pero esto es así.

4
A favor En contra 3(9 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!