Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Ser es un estado permanente y estar no lo es, es decir, yo puedo ser guapa (siempre) o estar guapa (un día) yo lo veo sencillo xD
#2 #2 dave_throat dijo: SER es ser algo, alguien...
ESTAR es estar en algún lugar...
Ahí está la diferencia.Cuando utilizar la misma palabra en la definicion de algo, es que no sabes explicarlo, así que ERROR.
#2 #2 dave_throat dijo: SER es ser algo, alguien...
ESTAR es estar en algún lugar...
Ahí está la diferencia.Ya, pero no es lo mismo estar loco que ser un loco. No te creas tú que es tan fácil.
SON un frances, un inglés y un español. ESTÁN en un avión y...
#2 #2 dave_throat dijo: SER es ser algo, alguien...
ESTAR es estar en algún lugar...
Ahí está la diferencia.perdona pero no es por eso, ya que yo puedo estar nerviosa y no es ningún lugar xD
#2 #2 dave_throat dijo: SER es ser algo, alguien...
ESTAR es estar en algún lugar...
Ahí está la diferencia.¿Y si estoy contenta?
#1 #1 herrmanicus dijo: yo lo he intentado con un alemán... y sí, parece imposible!!
Pues intenta explicárselo a una austríaca, será más fácil, te lo prometo =)
#3 #3 missbabypink dijo: Ser es un estado permanente y estar no lo es, es decir, yo puedo ser guapa (siempre) o estar guapa (un día) yo lo veo sencillo xD"La Alhambra está en Granada" - El hecho que la Alhambra está en Granada es un estado permanente, no? Pero creo que hay algunas reglas referente al uso de ser y estar que son fácil para entender. Sin embargo, lo del subjuntivo no lo son =(
#2 #2 dave_throat dijo: SER es ser algo, alguien...
ESTAR es estar en algún lugar...
Ahí está la diferencia.Qué definiciones más tautológicas.
PD: Yo intenté enseñarle a una canadiense y en algunos contextos es fácil que entiendan, pero en otros algo más confusos en un verdadero dolor de cabeza. Al final le terminaba diciendo "depende del contexto"
Aunque hay excepciones "ser" implica una cualidad que va contigo desde el nacimiento hasta la muerte. Por ejemlo, ser hombre, mujer, español...
"Estar" implica algo más transitorio que termina y no siempre es así... "estar enfermo, estar cansado, estar feliz"
¿Inglés o francés? Explícaselo en coreano, a ver qué tal.
Ser es algo que siempre a estado allí, es permanente, algo con lo que prácticamente has nacido. Bueno, en general.
Estar es un estado, cambia y es inestable.
Por ejemplo : Ella es rubia ( Siempre ha sido rubia), Ella esta bien (lo esta ahora, tal vez luego vaya mal).
Espero que te ayude ! :)
Tengo que decir que sí lo intenté... pero no les quedó demasiado claro la verdad. Después ellos me hicieron dudar a mi mismo sobre el uso de mi propia lengua.
En el caso de los ingleses se podría explicar poniendo el ejemplo de aburrido. Ser aburrido es I'm boring y estar aburrido es I'm bored. Yo creo que si lo explicas así lo entenderán perfectamente.
¿Crees qué es imposible? Intenta explicarles el subjuntivo.
Por lo que leo en algunos comentarios está visto que hay quien no debe saber que en inglés y francés "ser" y "estar" se dice de la misma forma. El TQD habla de un problema de idioma, no de que no sepa definir. Qué bordes sois algunos, joder.
#10 #10 talisker dijo: #2 Cuando utilizar la misma palabra en la definicion de algo, es que no sabes explicarlo, así que ERROR.Es lo que iba a decir yo, te me has adelantado...
Precisamente, si no conoces ese significado, no tiene sentido estar esa misma palabra en la definición.
No pero seguro que todos los usuarios que somos muy inteligentes ( además de guapos) te lo vamos a dejar más que claro en los comentarios una y otra vez.
Ser es algo que eres, dan igual las circunstancias, estar se usa para un estado pasajero (lugar, condición física)
Por ejemplo, "Soy gorda" lo usa una tía que fue gorda toda la vida, pero "Estoy gorda" lo dice una chica que o bien no lo ha sido siempre o se ve con la posibilidad de adelgazar.
Yo conocí a un francés y lo sabía perfectamente.
Es difícil, pero no imposible. Yo le expliqué la diferencia a un estadounidense. Le costó entenderme, pero pudo.
Ser, es algo propio de la naturaleza de la persona, que sea nervioso, que sea amable, o que sea profesor.
Estar, es que en determinado momento uno pase a una accion, emocion o similar.
@.@ mi cerebro
#41 #41 wazouski dijo: Básicamente coincido con @missbabypink, que no me acuerdo qué comentario era, pero por ahí arriba ha comentado algo con sentido.@wazouski gracias! ajajaja
#2 #2 dave_throat dijo: SER es ser algo, alguien...
ESTAR es estar en algún lugar...
Ahí está la diferencia.Yo ser alegre
yo lo he intentado con un alemán... y sí, parece imposible!!
#35 #35 monolito dijo: ¿Crees qué es imposible? Intenta explicarles el subjuntivo.es difícil que los angloparlantes entiendan el subjuntivo español pero al fin y al cabo tienen que expresar lo mismo y la idea la tienen. La verdad es que el español en ese sentido creo que es un idioma con matices y variantes suficientes para expresarnos con precisión.
Yo considero que "Ser" es poseer una cualidad toda tu vida, mientras que "Estar" es permanecer en un lugar o poseer en un momento determinado, y durante un tiempo limitado.
Si hay alguien que estudie lengua y lo pueda explicar mejor ruego me corrija.
yo soy inglesa y me lo explicaron bastante bien...xd
Ser es permanente y estar es transitorio...
si, a una niña inglesa de 8 años a la que daba clases. Como dice #3,#3 missbabypink dijo: Ser es un estado permanente y estar no lo es, es decir, yo puedo ser guapa (siempre) o estar guapa (un día) yo lo veo sencillo xD y lo entendio perfectamente.
Ser y estar son dos verbos copulativos, carentes de significado por sí mismos.
#3 #3 missbabypink dijo: Ser es un estado permanente y estar no lo es, es decir, yo puedo ser guapa (siempre) o estar guapa (un día) yo lo veo sencillo xDEl estar no tiene por qué ser esencialmente temporal. La diferencia seria que el ser siempre es permanente, y el estar puede ser permanente y temporal.
#3 #3 missbabypink dijo: Ser es un estado permanente y estar no lo es, es decir, yo puedo ser guapa (siempre) o estar guapa (un día) yo lo veo sencillo xD#64 #64 wurm dijo: #1
Pues intenta explicárselo a una austríaca, será más fácil, te lo prometo =)
#3 "La Alhambra está en Granada" - El hecho que la Alhambra está en Granada es un estado permanente, no? Pero creo que hay algunas reglas referente al uso de ser y estar que son fácil para entender. Sin embargo, lo del subjuntivo no lo son =( yo, como dice #64,#64 wurm dijo: #1
Pues intenta explicárselo a una austríaca, será más fácil, te lo prometo =)
#3 "La Alhambra está en Granada" - El hecho que la Alhambra está en Granada es un estado permanente, no? Pero creo que hay algunas reglas referente al uso de ser y estar que son fácil para entender. Sin embargo, lo del subjuntivo no lo son =( me parece más complicado explicar el subjuntivo, lo de estar es más fácil. Los edificios y las personas tienen usos distintos, es más, totalmente contrarios. Las personas, como han dicho por aquí, son permanentes y "están" temporal, por otro lado, los edificios son al revés, los edificios "están" permanentemente y son (lo que ocurre en ellos) temporalmente (la reunión es en el aula 5, el aula 5 está en la segunda planta) luego hay muchas excepciones, pero así tienes el manejo del 90%
Wow! Es la primera vez que me copian un TQD! http://www.teniaquedecirlo.com/estudios/440062
siii, yo me volví loca! pero entre los dos llegamos a algo... o más o menos.. estar se refiere a algo fisico y ser es como innato.. es una locura! pero bueno, a él le quedó mas o menos claro..jaja
Lo dificil es explicarles en su idioma.
hombre, ser bueno y estar bueno no es lo mismo por ejemplo
El peor es de ser francés y tener que explicarlo a otros franceses. Lo intento diciendo que ser es para algo inherente, y estar para algo temporal. Pero pienso que no es suficiente.
Yo si, pero a italianos (vivo en italia) y es simple (lo aprendí igual estudiando español en clase)
Ser es uan condicion permanente, como ser alto, bajo ser doctor o ser arquitecto.
Estar en cambio es momentaneo, como con los sentimientos estar enamorado, triste feliz.
el semaforo está en verde, pero es amarillo :)
fácil, consulta el DRAE y ve la diferencia de definición entre "ser" y "estar"
Yo al ser extranjera me dijerón igual que otros explican aqui, Ser es un estado permanente y estar es algo temporal... De hecho mi profesor siempre nos decía : Estar casados , es algo temporal, hoy más que nunca!
Ser y estar es fácil. Tu intenta explicar el uso del subjuntivo a alguien que tenga un idioma que no viene del latín...
Le dices: it's not the same to say you are idiot that you are in Madrid (no es lo mismo eres idiota que estas en Madrid)
#82 #82 megustaelverde dijo: A mi me lo preguntaron este verano un grupo de franceses, y fui tan combencida a contestar y me di cuenta de que no sabia explicarlo xDcombencida no se, a lo mejor no mucho...pero convencida a lo mejor ;)
#1 #1 herrmanicus dijo: yo lo he intentado con un alemán... y sí, parece imposible!! A un alemán no se pero a un inglés si es sencillo. Lo que pasa que ellos para diferenciarlo no utilizan distintos verbos pero sí distintas maneras de ponerlo.
Solo tienes que decirles '' Tu eres aburrido'' = You are boring''
'' Tu estás aburrido'' You are bored''
¿En serio no sabes la diferencia entre esas dos?
It's easy. "Estoy aquí" means "I am here" (when I am in a phisically place, or with an immovable situation), whereas "Soy guapo" means "I am beautiful (when it refears to a movable situation as frame of mind).
Esto es lo que le intentaría explicar a algún colega extranjero que me preguntara.
El otro día se lo expliqué a mi compi de piso suiza. Me costó, pero algo conseguí.
Básicamente coincido con @missbabypink, que no me acuerdo qué comentario era, pero por ahí arriba ha comentado algo con sentido.
Ehmm.. que yo sepa ser en frances es être y estar o haber Avoir.
¡Registra tu cuenta ahora!