Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#47 #47 wstsrkr dijo: #37 Joder...dejar de machacarla.... ese "agachatem"es una forma difonica en Alemán, para los blingües de la página....
Ignorantes....¡Ja! ¡Únicamentem tú me comprrrendes, querrrrrídem!
Polla no, es pollo. Antiguamente removían los cócteles con una cola de gallina ;)
Pues resulta que se bautizo el cocktail en época de guerras entre franceses e ingleses y estando el británico, borracho como todos los guiris en territorio gabacho intento, en una mezcla de ambos idiomas alabar a la camarera -quizá para llevarsela al huerto- diciendo "Vive le cock (en francés, gallo) tail (en ingles, cola)" porque la límpisima francesa revolvía las bebidas alcohólicas con una pata de gallo.
A todo mundo le hizo gracia la ocurrencia del soldadito piripi, y se le quedo en nombre.
(Fuera de coñas, esto es verdad)
#46 #46 GodzilIa dijo: #37 Claro, pero vuévlete a agachar...
... qeu eres muy alto y si no tengo que gritar, y peude oirnos cualqiuera.
PD: ¡Mira! ¡Soy disléxica como tú! :D
xDDSe me olvidaba: Te he dedicado un TQD.
Si te pones a moderar, fijo que lo encuentras.
xDDDDDDDDDDD
No me odies... Y si me odias, dímelo después, que ahora me voy un rato.
:*
Es un aperitivo informal... problem? xD
#52 #52 ych dijo: ¿Que clase de TQD es este? ¿Estáis allí moderadores?Mmmmm tienes doble personalidad? Es tu TQD.... deberías hacértelo mirar.
Viene de "cock's tail" (cola de gallo), una planta llamada así por su forma.
Por ejemplo este TQD copiado a @PablowskiKantov
¿Por qué en Lepe echan a los niños al pozo?
Porque en el fondo son buenos.
No te enfermes tanto, aquí es cóctel, así que no deriva de tales cerdadas. Primero que no lo escribes bien, es cock´s tail y segundo, como han dicho antes, significa cola de gallo.
Para tu información es una mezcla de bebidas alcohólicas y otras que no lo son, como zumos o leche.
¿soy la única que al leer esto ha pensado en "detectiu conan"? En un capítulo lo explicaban xdd
dios.. dejad de copiar TQDs de visto en twitter que da pena.. tss
Te explicaría la etimología del cubata. Pero como estoy tan cansada, no me apetece.
Puedes buscarla en mis comentarios, la explico más o menos como recuerdo que me la contaron a mí.
(SÍÍÍ, SOY UNA VAGA EN TODA REGLA)
venga si.... consulta otro traductor.......
Como #9 #9 arctic_monkey dijo: Ya, y hotmail significa ''correo caliente'', ¿no?dice...sobre hotmail, para que ponerse a pensar en como se traduce o no.
No entiendo porque si ya han dicho que esto es de visto en twitter lo siguen diciendo mas gente, que esperan, ¿que les friamos a positivos?
Pues nunca lo había pensado. Como te aburres no?
#69 #69 nodigodiferentedigorara dijo: Como #9 dice...sobre hotmail, para que ponerse a pensar en como se traduce o no.Si pues en los libros de Harry Potter en catalán la traductora traducía los apellidos literalmente al catalán del inglés... Un ejemplo es: Gemma Gemec. Y esa tal Gemma Gemec es la niña fantasma de los lavabos que ara no recuerdo como se llamaba en castellano xD
que habrás tenido que estar pensando para sacarlo...
#72 #72 siestazadecafe dijo: #69 Si pues en los libros de Harry Potter en catalán la traductora traducía los apellidos literalmente al catalán del inglés... Un ejemplo es: Gemma Gemec. Y esa tal Gemma Gemec es la niña fantasma de los lavabos que ara no recuerdo como se llamaba en castellano xDMyrtle la llorona, aunque si fuese solo eso.... los hechizos también los traduce, el Avada Kedavra no es Avada Kedavra, muy cutre....
#72 #72 siestazadecafe dijo: #69 Si pues en los libros de Harry Potter en catalán la traductora traducía los apellidos literalmente al catalán del inglés... Un ejemplo es: Gemma Gemec. Y esa tal Gemma Gemec es la niña fantasma de los lavabos que ara no recuerdo como se llamaba en castellano xDNo soy un experto en Harry Potter, pero ¿ésa no es Myrtle la llorona?
#75 #75 nonovoice dijo: #72 Myrtle la llorona, aunque si fuese solo eso.... los hechizos también los traduce, el Avada Kedavra no es Avada Kedavra, muy cutre....¡Eso, la Myrtle esa! Yo cuando los leí por primera vez fue en catalán, y cuando los volví a leer en castellano me dije "¿Qué cojones? Esto es una mierda, vaya gilipollez". Supongo que la traductora lo hizo para facilitar la comprensión a aquellos que no supieran inglés... Yo qué sé xD
#76 Sí, esa. #75 #75 nonovoice dijo: #72 Myrtle la llorona, aunque si fuese solo eso.... los hechizos también los traduce, el Avada Kedavra no es Avada Kedavra, muy cutre....Lo ha confirmado xD
dios, vaya mierda. como esto siga asi paso de comentar en plan serio ¬¬
#77 #77 siestazadecafe dijo: #75 ¡Eso, la Myrtle esa! Yo cuando los leí por primera vez fue en catalán, y cuando los volví a leer en castellano me dije "¿Qué cojones? Esto es una mierda, vaya gilipollez". Supongo que la traductora lo hizo para facilitar la comprensión a aquellos que no supieran inglés... Yo qué sé xD
#76 Sí, esa. #75 Lo ha confirmado xDno es por ser mala, pero en el resto de españa hay gente que no sabe ingles y los nombres no se traducian...
#77 #77 siestazadecafe dijo: #75 ¡Eso, la Myrtle esa! Yo cuando los leí por primera vez fue en catalán, y cuando los volví a leer en castellano me dije "¿Qué cojones? Esto es una mierda, vaya gilipollez". Supongo que la traductora lo hizo para facilitar la comprensión a aquellos que no supieran inglés... Yo qué sé xD
#76 Sí, esa. #75 Lo ha confirmado xDPues se ha lucido la traductora, ¿cómo te puedes creer una historia situada en las Midlands si los personajes se llaman como el vecino del 5º?
#77 #77 siestazadecafe dijo: #75 ¡Eso, la Myrtle esa! Yo cuando los leí por primera vez fue en catalán, y cuando los volví a leer en castellano me dije "¿Qué cojones? Esto es una mierda, vaya gilipollez". Supongo que la traductora lo hizo para facilitar la comprensión a aquellos que no supieran inglés... Yo qué sé xD
#76 Sí, esa. #75 Lo ha confirmado xDYo me enteré hace poco de que en catalán estaba todo (o casi todo traducido) y quieras que no, después de tantos años en castellano con los nombres originales me pareció tan de andar por casa xdd
Por tu culpa no podré volver a beberme uno sin pensarlo! Estarás contento! Por cierto #49 #49 elgatod dijo: ¿Guarrada?
Yo lo veo bien claro... es un aperitivo informal... sólo hay que unir las piezas del sórdido puzzle. Aún así, en la época en la que nos ha tocado vivir... ¿Vamos a ruborizarnos por cosas 'asín'?
¿Qué será lo próximo? ¿Reirnos cada vez que alguien diga la palabra 'pene'? .... Jijijiji..... pene jajajajjajajaaj
#78 #78 vampirekiller dijo: dios, vaya mierda. como esto siga asi paso de comentar en plan serio ¬¬No deberías dejar comentarios tan a lugar de que te dijera un troll a modo de respuesta "No vuelvas a comentar" o "Cierra la puerta al salir" o "Tu solución es fácil, rápida, sencilla e indolora: Alt+F4"
#83 #83 siestazadecafe dijo: #78 No deberías dejar comentarios tan a lugar de que te dijera un troll a modo de respuesta "No vuelvas a comentar" o "Cierra la puerta al salir" o "Tu solución es fácil, rápida, sencilla e indolora: Alt+F4"pues les contesto, que yo comento donde me sale, o hablo de algo que me guste, como ya he hehco en TQD cutres...
#80 #80 lambert_rush dijo: #77 Pues se ha lucido la traductora, ¿cómo te puedes creer una historia situada en las Midlands si los personajes se llaman como el vecino del 5º?La pregunta que debemos hacernos es: "¿Dónde consiguió esa mujer la carrera de traductora?".
Aunque tienes razón.
#81 #81 nonovoice dijo: #77 Yo me enteré hace poco de que en catalán estaba todo (o casi todo traducido) y quieras que no, después de tantos años en castellano con los nombres originales me pareció tan de andar por casa xddYa ves, demasiado campechano. Debería haber algo más de complicación, no sé xD
Umm... eso lo he visto yo en el twitter...
#84 #84 vampirekiller dijo: #83 #83 siestazadecafe dijo: #78 No deberías dejar comentarios tan a lugar de que te dijera un troll a modo de respuesta "No vuelvas a comentar" o "Cierra la puerta al salir" o "Tu solución es fácil, rápida, sencilla e indolora: Alt+F4"pues les contesto, que yo comento donde me sale, o hablo de algo que me guste, como ya he hehco en TQD cutres...Se me olvidó decirte que era un consejillo, que lo tomaras o dejaras. Ahora que releo el #83 #83 siestazadecafe dijo: #78 No deberías dejar comentarios tan a lugar de que te dijera un troll a modo de respuesta "No vuelvas a comentar" o "Cierra la puerta al salir" o "Tu solución es fácil, rápida, sencilla e indolora: Alt+F4"ha quedado taann borde... It was not my intention.
#87 #87 siestazadecafe dijo: #84 Se me olvidó decirte que era un consejillo, que lo tomaras o dejaras. Ahora que releo el #83 ha quedado taann borde... It was not my intention.me senti tendada de contestarte una burrada, pero adivine tu buena intencion, pero si te fijas hay otros usuarios diciendo chorradas siempre y claro, como son los amados por la masa, no se les dice nada...
#89 #89 vampirekiller dijo: #87 me senti tendada de contestarte una burrada, pero adivine tu buena intencion, pero si te fijas hay otros usuarios diciendo chorradas siempre y claro, como son los amados por la masa, no se les dice nada...Di tú también chorradas, querida, lo peor que te puede pasar es un negativo
#90 #90 lambert_rush dijo: #89 Di tú también chorradas, querida, lo peor que te puede pasar es un negativolo llevo haciendo mucho, por ejemplo:
Hoy me he ido al parque a admirar a los pulpos cantar opera funk, por desgracia el partido fue cancelado debido a la noticia de estafa por parte de un administrador en celo...
XD
#88 #88 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No tiene desperdicio xDDDDD
¡De muchos ya ni me acordaba!
#89 #89 vampirekiller dijo: #87 me senti tendada de contestarte una burrada, pero adivine tu buena intencion, pero si te fijas hay otros usuarios diciendo chorradas siempre y claro, como son los amados por la masa, no se les dice nada...Bue, te entiendo. Yo a veces también he soltado burradas, y las suelto también. Pero va dependiendo el día. Así me levanto, así paso el resto del día xDD
Me encanta desviar el tema principal de los TQD a modos de conversación con otros usuarios. Esa es la verdadera magia de la página.
Oh, me he puesto sentimental. Se me va caé una lagrmica.
Cayó.
Perdona xaval/a.. Pero ese nombre se lo pusieron los marinos ingleses cuando, en su colonización de las americas, en el golfo de méxico vieron un barman que mezclaba las bebidas, NO CON UNA CUCHARA, sino con una raíz que se llamaba cola de gallo. Por eso le pusieron el nombre (cock-gallo) y (tail-cola). Está documentado, por si no me crees ;)
#95 #95 siestazadecafe dijo: Me encanta desviar el tema principal de los TQD a modos de conversación con otros usuarios. Esa es la verdadera magia de la página.
Oh, me he puesto sentimental. Se me va caé una lagrmica.
Cayó.no pasa nada, eso tambien es lo que me gusta a mi ^^
paso de leerme los comentarios,y seguro que alguien lo a colgado,pero por si acaso,cock es gallo y tail cola,lo llaman asi(no me acuerdo exactamente) creo,que era por que lo servian la bebida con unas raices que tenian forma de gallo ya que las bebidas que servian(estoy hablando de la epoca de la reina victoria xD) las bebidas que traian eran muy amargas y ponian estas raices en cuestion para quitar el mal sabor.
porfin el detective conan me sirvio para algo XD
El genial humorista americano George Carlin ya hizo un chiste con la palabra Cocktail en uno de sus especiales para la HBO. No lo reproduzco aquí por si una ministra lo lee y me cae una multa. Jajajajaja.
¡Registra tu cuenta ahora!