Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#61 #61 panther17 dijo: En latinoamérica se habla y escribe en castellano, que no es exactamente lo mismo que el español per sé... Te quejas también que vayan colando palabras y frases en su idioma nativo, cuando son perfectamente comprensibles, sin embargo si colasen palabras o frases en inglés seguro no te importaría... cinismo y xenofobia detected!el castellano y el español son exactamente el mismo idioma; hay variaciones según dónde se hable, pero igual que puede haberlas entre el inglés americano y el inglés británico. Aquí podemos hablar tanto de castellano de latinoamérica como de español de latinoamérica: el significado es el mismo. Si existen las dos palabras es para "no ofender" a ciertos catalanes, vascos y gallegos que piensan que llamarlo "español" es ignorar que en España existen otras lenguas. Personalmente, me parece una gilipollez ofenderse por algo así, pero hay gente para todo.
Nunca vi un error ortográfico propio de ningún país; digo, el grasias, el havia y barrabasadas similares dan dolor de cabeza, pero son hechos tanto por latinoamericanos como catalanes como "sus majestades los españoles", no es cosa de cada país. Si hay a veces cierta diferencias en la forma de hablar (En argentina, por ejemplo, el uso del vos y del imperativo) pero no son errores de ortografía...
Si estoy equivocada y sí se puede diferenciar la procedencia de cada persona por sus faltas de ortografía me las escribís en un comentario " su majestad".
Jo soy catalàn i entiendo que quando se parle en castellano se deba tener en cuenta la ortografia.
Lo más gracioso es que ponen la excusa de que hablan así (latinos) o que se lían con el catalán... En Andalucía tenemos la mejor ortografía y ya ves nuestra forma de hablar. No hay excusas para escribir mal, sólo falta de aprendizaje.
#75 #75 missnobody94 dijo: #74 en la mayoría te doy la razón, de hecho ya lo escribí en un comentario más arriba. Pero sí tengo que decir que el "grasias" no se lo verás escribir a nadie de Despeñaperros para arriba, básicamente porque en esas zonas no hay ceceo ni seseo, y por tanto no hay lugar a confusión. En todas partes se cometen errores ortográficos, pero hay unos pocos, muy concretos, que sí pueden determinar de donde eres (muy aproximadamente, pues con lo del "grasias" que pones de ejemplo, puedes ser de la mitad de España y de toda Latinoamérica, pero algo indican).Claro, no se yo soy de argentina y conozco por redes sociales a gente de toda latinoamerica y tambien algunos españoles, pero errores notorios por pais no hay, y eso de escribir por pronunciacion no lo he visto (Excepto cuando el que escribe tiene menos de 13 años o escribe mal porque le gusta). Tengo curiosidad de saber cuales son los errores tipicos de cada pais, la verdad seria interesante verlo.
Amor por nuestro idioma... Vete un poquito a la mierda, ¿quieres? ¿Lo he escrito con suficiente corrección para que me entiendas?
Y yo estoy hasta la polla de mierdas como tú. Por lo menos los catalanes se confunden porque hablan dos idiomas, pero los españolitos como tú que tienen faltas hablando solo un puto idioma y no solo eso si no que no sabéis ni pronunciar bien os mereceis un puto tiro en la nuca.
#24 #24 Livia87 dijo: Está claro que tu no entiendes lo complicado que es aprender a escribir en dos idiomas, ya que inconscientemente cambiamos algunas letras.
A mí me pasa que escribiendo en catalán se me cuelan 'y' y varios barbarismos más.
Es inevitable.A mi me parece triste presumir de ser bilingue y que realmente ninguno lo habléis bien.
#52 #52 conejofrito dijo: #51 En un registro informal algunos os pasaías a la hora de defenderla.¿¿¿¿????
#50 #50 conejofrito dijo: #49 Eso es está muy mal por tú parte, defender la buena escritura y fallar con la puntuación.Tienes razón me he comido una coma.
De todas maneras creo que esta peor justificar la mala escritura.
#48 #48 conejofrito dijo: #36 ¿Por que tú lo digas?
#44 ¿Cuándo pasaste del odio al amor?Yo también quiero...Porque yo lo digo no porque las reglas ortográficas del Catalan y del Castellano lo dicen.
#36 #36 bigbangdicktheory dijo: #32 Puedes hacer el símil que quieras pero si escribes la mitad en castellano y la mitad en catalán estas escribiendo MAL.¿Por que tú lo digas?
#44 #44 twoinarow dijo: #24 Lo siento, pero esa excusa no es válida. El castellano es mi tercera lengua y rara vez cometo faltas de ortografía. Monguer.
#32 Mi amorcito. ^^¿Cuándo pasaste del odio al amor?Yo también quiero...
#43 #43 lilyoflondon dijo: Para mí, mi idioma es el catalán, aunque también hablo el español. Pero yo tengo de idioma materno el catalán y si pongo a veces la "i" tampoco pasa nada que se entiende igual, además que hay muchos españoles que ponen cada falta de ortografía...Claro que hay Españoles que escriben mal, pero lo que estamos diciendo es que concretamente los Españoles que viven en Catalunya escriben peor al confundir los 2 idiomas.
#30 #30 riusama dijo: no jodas soy de colombia y aunque no poseo la mejor ortografia y lo admito do deves generalizar tanto y lo de matar la lengua suena muy MUY anticuado. si te quejases de cuando los colonizaron la lengua se contamino te lo dejaria pasar pero vengaperdon ''no'' no do
¿Latinoamericanos y catalanes? ¿EN SERIO? ¿Pero tú de que vas?
Quien quiera ver un video de porque hay tanto Catalan independentista que vea esto http://www.youtube.com/watch?v=T2l9rGO7eu4
Para mí, mi idioma es el catalán, aunque también hablo el español. Pero yo tengo de idioma materno el catalán y si pongo a veces la "i" tampoco pasa nada que se entiende igual, además que hay muchos españoles que ponen cada falta de ortografía...
no jodas soy de colombia y aunque no poseo la mejor ortografia y lo admito do deves generalizar tanto y lo de matar la lengua suena muy MUY anticuado. si te quejases de cuando los colonizaron la lengua se contamino te lo dejaria pasar pero venga
#24 #24 Livia87 dijo: Está claro que tu no entiendes lo complicado que es aprender a escribir en dos idiomas, ya que inconscientemente cambiamos algunas letras.
A mí me pasa que escribiendo en catalán se me cuelan 'y' y varios barbarismos más.
Es inevitable.Lo siento, pero esa excusa no es válida. El castellano es mi tercera lengua y rara vez cometo faltas de ortografía. Monguer.
#32 #32 conejofrito dijo: #13 Puede que muchos catalanes no lo interpreten así.
#14 La influencia de la lengua materna es indiscutible, por eso yo soy un hamor.
#22 Si te pasas todo el día con tu amante y luego cunado follas a tu novia dices el nombre de tu amante, eso no es amar a tu amante eso es equivocarse.Mi amorcito. ^^
#53 #53 bigbangdicktheory dijo: #52 ¿¿¿¿????Que no pasa por poner una "i" o cometer una falta, mientras lo entiendas¿Que problema hay?
En latinoamérica se habla y escribe en castellano, que no es exactamente lo mismo que el español per sé... Te quejas también que vayan colando palabras y frases en su idioma nativo, cuando son perfectamente comprensibles, sin embargo si colasen palabras o frases en inglés seguro no te importaría... cinismo y xenofobia detected!
#32 #32 conejofrito dijo: #13 Puede que muchos catalanes no lo interpreten así.
#14 La influencia de la lengua materna es indiscutible, por eso yo soy un hamor.
#22 Si te pasas todo el día con tu amante y luego cunado follas a tu novia dices el nombre de tu amante, eso no es amar a tu amante eso es equivocarse.Puedes hacer el símil que quieras pero si escribes la mitad en castellano y la mitad en catalán estas escribiendo MAL.
Está claro que tu no entiendes lo complicado que es aprender a escribir en dos idiomas, ya que inconscientemente cambiamos algunas letras.
A mí me pasa que escribiendo en catalán se me cuelan 'y' y varios barbarismos más.
Es inevitable.
¡Registra tu cuenta ahora!