Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Menos mal que hablas de Filología Inglesa porque de la Filología Castellana con un """Adrian""" sin una tilde que estaba cantada te hubiera puesto en peor lugar aún...
#6 #6 rib dijo: Que yo sepa eso no es un error, se puede decir así per es recomendable usar la forma acortada de I'm agree.No... lo que hay que decir es "I agree". Madre de Dios.
#6 #6 rib dijo: Que yo sepa eso no es un error, se puede decir así per es recomendable usar la forma acortada de I'm agree.Se escribe "I agree". Agree es un verbo, y como tal no necesita auxiliares en el presente simple.
Pues perfecta habladora y escritora de inglés: yo he vivido y estudiado en Inglaterra, Estados Unidos y Suecia en inglés y tengo un nivel muy superior de la media y a veces cometo esos errores lo cual no quita que tenga un gran nivel. Menos pedantería y sabelotodismo que ya hartáis con esos aires de superioridad. Vete a un bosque, piérdete y cuando ya creas que puedes interactuar con el resto de personas con un mínimo de respeto y humildad, vuelve.
y los que no somos futuros filólogos también. Qué manía con decir la carrera, como si te fueran a dar más prestigio por ello.
¿Por qué le dices que no cometa? Con lo divertido que es echarlas a volar...
yo did not understend his englich
#5 #5 EvilClown dijo: Bueno, sabrás mucho de inglés pero de castellano ni papa eh... es Adrián.#7 #7 SombraFundida dijo: Menos mal que hablas de Filología Inglesa porque de la Filología Castellana con un """Adrian""" sin una tilde que estaba cantada te hubiera puesto en peor lugar aún...Que no, que no os enteráis, que ella pronuncia "Eidrian", con la típica voz de filóloga pedante.
#2 #2 Edgar_Allan_Poe dijo: Yo prefiero usar "I am in agreement".Pues yo digo "I agree (with ...)" o "I don't agree (with ...)".
Yo prefiero usar "I am in agreement".
Bueno, sabrás mucho de inglés pero de castellano ni papa eh... es Adrián.
¿A qué viene lo de futura filóloga? Probablemente tú tampoco tengas un gran nivel de inglés. Es como si ahora me detiene un pavo por la calle porque el año que viene va a preparar oposiciones a policía nacional.
#19 #19 nunubididoo dijo: ¿Y dónde está el fallo? Según tengo entendido esa forma es correcta.Se escribe I agree, sin auxiliar.
#16 #16 vampire_night dijo: Je suis en contre de ce que tu dis. Le français c'est la meilleure langue du monde.
Ho hargo asín.
Je ne suis pas d'accord...
Hay mucha gente que se cree que un idioma se aprende con sólo ir a clase y hacer los deberes (y luego se frustra porque no lo consigue y se cree que no son capaces de aprender el idioma, cuando en realidad todos somos capaces de hacerlo). Sí que hay que hacer eso, pero también hay que practicarlo, leyendo lo más posible en el idioma que aprendes (a ser posible a buenos escritores cuyo idioma nativo sea el que estás estudiando) y viendo películas o series en dicho idioma (sin subtítulos, que ya nos conocemos). Y luego, si puedes hablarlo con los demás, mejor que mejor. Con la lectura se van fijando en el cerebro las estructuras gramaticales del idioma, y escuchando el idioma se va fijando la pronunciación y cómo habla realmente la gente.
#29 #29 Panthalassa dijo: #22 #22 somerexistroparaisto dijo: #16 Je ne suis pas d'accord...Pas la meilleure, mais l'une des plus belles langues du monde... ah bon, personne ne peut le nier.#16 #16 vampire_night dijo: Je suis en contre de ce que tu dis. Le français c'est la meilleure langue du monde.
Ho hargo asín.
#22 #22 somerexistroparaisto dijo: #16 Je ne suis pas d'accord...Como diría Zola: J'accuse.
Cuánto daño ha hecho el gabachismo. ¿Cómo se puede tomar en serio un idioma que tiene a Proust?
"Longtemps, je me suis couché de bonne heure".
Sí, "bonne heure" mis cojones. Seguro que Proust, como homosexual e innovador que era habría patentado el consolador de próstata.
Allez Marcel.
#25 #25 iadv dijo: #15 Congratulations,I give you my tensYes very well, botifarras de Teruel.
#15 #15 rib dijo: #12 #14 Saqué un 5 en selectivo, y da gracias.Congratulations,I give you my tens
¿Pero I am agree no significa: yo estoy de acuerdo?
Espero que ya se lo hayas dicho en la cara de perdida...
#4 #4 FrootLoops dijo: yo did not understend his englichVery spanglish de muy bueno xD
hay demasiados TQDs dirigidos a gente con mi nombre y ninguno es para mi!! es que nadie me quiere!! :(
Como estudiante de filología te pido que no seas tan pedante ya que todos resbalamos de vez en cuando.
#36 #36 hackerkiller dijo: #4 Very spanglish de muy bueno xDNo era "yo", era "yu".. me equivoqué, pero gracias, de todas formas.. xD
#22 #22 somerexistroparaisto dijo: #16 Je ne suis pas d'accord...Pas la meilleure, mais l'une des plus belles langues du monde... ah bon, personne ne peut le nier.
#25 #25 iadv dijo: #15 Congratulations,I give you my tensYou are grossus, know it.
La palabra que más mola en inglés es "thus". Y punto.
¿Te sangran los ojos? ¿Y qué haces que no vas corriendo a urgencias?
Je suis en contre de ce que tu dis. Le français c'est la meilleure langue du monde.
Ho hargo asín.
Si vas presumiendo de nivel, luego no cometas errores garrafales como "Adrian".
#35 #35 uchu dijo: SILENCE, I'LL KILL YOU!aggggggggggggggggggggggggggmed?
#54 #54 charmandergirl dijo: #6 Es I agree.
I AM significa yo soy, asi que con I'm agree estaría diciendo: "Yo soy de acuerdo"Agree significa "estar de acuerdo", así que "I am agree" significaría "Yo estoy estar de acuerdo", lo cual en español no tiene mucho sentido. "I am" significa no sólo "yo soy", sino también "yo estoy", como en la expresión "I am hungry" (literalmente "yo estoy hambriento") que se traduce como "tengo hambre".
Te daré una idea más que buena: enróllalo en una alfombra y tíralo por un puente. Qué asco de gente, por Dios... Y en África, tantos niños sin poder ir al colegio...
#51 #51 lachikita dijo: #45 Tú al hablar español como lengua materna tendrás errores alguna vez. Y no podrán decir que no tienes buen nivel de tu idioma.Bueno, pero este caso en concreto es un error muy básico. Pasaría si fuese algo más complejo pero esta es la forma más simple para expresar acuerdo o desacuerdo, por favor...
#45 #45 perro_flauta dijo: #30 si cometes esos errores no tienes un "gran nivel"Tú al hablar español como lengua materna tendrás errores alguna vez. Y no podrán decir que no tienes buen nivel de tu idioma.
Jijijijiji una filóloga hablando de nivel de inglés, me parto...
Probablemente dice i'm agreed, es poco común pero sigue siendo correcto, el asunto es, que no debes juzgar sin saber.
The female donkey goes again to the wheat.
Adrián es una palabra aguda porque tiene la sílaba tónica al final. Se acentúa porque termina en n. Si tienes alguna duda me mandas un mensajito.
Pues para ser futura filóloga has cometido un error garrafal con el nombre de tu amigo.
No tiene nada que ver, en España se supone que hay gente que habla español nativo y las faltas de ortografía son cojonudas. Pobre e incomprendido Adrian.
¡Registra tu cuenta ahora!