Tenía que decirlo / Gente, tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

97
Enviado por enplenodesierto el 8 jun 2012, 12:36 / Comportamiento

Gente, tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso. TQD

#1 por mithrandir
9 jun 2012, 02:03

Tienes razón, con la cantidad de vocabulario que posee el español y usamos palabras en inglés para parecer que lo dominamos

1
A favor En contra 9(35 votos)
#2 por kreep
9 jun 2012, 02:03

¡Eso, eso, seamos normales y no ampliemos nuestro vocabulario!

...

A favor En contra 2(34 votos)
#3 por luso
9 jun 2012, 02:04

Qué poco 'cool' eres y este tipo de TQDs están más vistos que tu 'little eye'.

A favor En contra 21(35 votos)
#4 por dr_antineutrino
9 jun 2012, 02:04

Totalmente de acuerdo, los TQDeros dedicados al mundo de la ciencia también podrán comprobarlo en el día a día. Muchas veces se utilizan palabras o expresiones en inglés que podrían ser traducidas, o bien traducciones nefastas de éstas.

1
A favor En contra 2(20 votos)
#5 por akatung
9 jun 2012, 02:04

Cosas de la invasión cultural. Cuando España ( vuelva a ser ) sea una superpotencia mundial durante un siglo aprox. , en el resto de países cogerán palabras de nuestro idioma

2
A favor En contra 15(23 votos)
#6 por Ecooo
9 jun 2012, 02:04

Sé que no os importa pero me he imaginado un cuarteto del profesor con las supernenas y se me ha puesto dura.

1
A favor En contra 5(15 votos)
#7 por zenobia777
9 jun 2012, 02:04

En mi vida he dicho spot en vez de anuncio

1
A favor En contra 6(10 votos)
destacado
#8 por kaii
9 jun 2012, 02:05

Single no significa canción.

1
A favor En contra 70(88 votos)
#9 por stairway_to_hell
9 jun 2012, 02:07

Hay algunos que directamente se han fusionado con nuestra lengua, como parking, quien dice aparcamiento?

1
A favor En contra 9(15 votos)
#10 por makkk
9 jun 2012, 02:07

Sin mas, son anglicismos y fuera, lo mismo da que da lo mismo, tampoc pasa nada por utilizarlos, no te ofendas!!!
#6 #6 Ecooo dijo: Sé que no os importa pero me he imaginado un cuarteto del profesor con las supernenas y se me ha puesto dura.Llevas 1 día en TQD y ya te has cambiado de nombre o sois dos usuarios con la misma foto????

1
A favor En contra 3(7 votos)
#11 por ppgjwwpppp
9 jun 2012, 02:10

Extermina a los frikazos que se autodenominan gamers y hablamos.

A favor En contra 1(11 votos)
#12 por Ecooo
9 jun 2012, 02:10

#10 #10 makkk dijo: Sin mas, son anglicismos y fuera, lo mismo da que da lo mismo, tampoc pasa nada por utilizarlos, no te ofendas!!!
#6 Llevas 1 día en TQD y ya te has cambiado de nombre o sois dos usuarios con la misma foto????
Me he cambiado de nombre, es que el de Tercios_de_Flanders ya es usado por mi antigua cuenta y no quiero repetir.

A favor En contra 3(5 votos)
destacado
#13 por meatieso
9 jun 2012, 02:10

Spa no significa balneario. Un balneario tiene aguas medicinales y tal, mientras que un spa es un centro con aguas a distintas temperaturas y tal, pero sin ser aguas medicinales tradicionales. Un spa puede estar en cualquier sitio, en las ciudades los hay, mientras que los balnearios están en sitios concretos como Las Caldas del Besaya o como la ciudad de Spa, en Bélgica, de donde viene, lugar famoso por sus balnearios de época romana y su circuito sede del Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1.

2
A favor En contra 51(55 votos)
#14 por Birono
9 jun 2012, 02:11

Iba a decir "Anglicismos en 3.. 2.. 1..", que aparte de infantil es poco original, pero es que ya se han adelantado diciéndolos.

A favor En contra 3(3 votos)
destacado
#15 por iooooon
9 jun 2012, 02:13

'Single' hace referencia a 'sencillo'.

Y qué, ¿entonces vas a decir, por ejemplo, 'trozo de hielo flotante' en lugar de 'iceberg'? La cosa es quejarse por quejarse, así de claro.

1
A favor En contra 51(55 votos)
#16 por chic_kles
9 jun 2012, 02:17

Qué pesado coño, ¡deja que cada uno hable como quiera! Y además, a veces hay palabras que no existen en un idioma con el mismo significado exacto que en otro, y por eso vienen bien.

Y por cierto, "single" no es "canción". De hecho, la traducción al español (porque es una traducción, no existía antes del concepto de "single") es "sencillo". No todas las canciones son singles, solo las que salen a la venta en un soporte separado del álbum.

Cuanta tontería hay en estas páginas, joder...

1
A favor En contra 13(17 votos)
#17 por lachikita
9 jun 2012, 02:18

Por si no lo sabes una lengua evoluciona, como un ser vivo. En todos los idiomas del mundo, la influencia de otros idiomas es una constante. Por decir un topicazo pero una verdad como la copa de un pino: el latin vugar evolucionó a el español. Si se hubiese sido purista no habría pasado. No digo que hubiese sido mejor o peor. Solo que es natural y lógico que sea así. Meter anglisismos en nuestra lengua, por lo tanto, no es ni malo ni bueno. Si no los quieres usar, es tu elección. Pero si otros quieren usarlos y son muchos, solo es una prueba de que la lengua está viva y creciendo, no de que sean más guays y modernos.

1
A favor En contra 11(11 votos)
#18 por asleepzzz
9 jun 2012, 02:20

#4 #4 dr_antineutrino dijo: Totalmente de acuerdo, los TQDeros dedicados al mundo de la ciencia también podrán comprobarlo en el día a día. Muchas veces se utilizan palabras o expresiones en inglés que podrían ser traducidas, o bien traducciones nefastas de éstas.Yo eso lo veo lógico. Igual que antes los términos científicos se daban en latín, ahora es necesario otro idioma que acoja todos los tecnicismos. Es más fácil y más rápido para la difusión de información entre gente (científicos, sobre todo) de distintos países y continentes, lo que podría ser crucial para que se dieran avances.

1
A favor En contra 7(9 votos)
#19 por lachikita
9 jun 2012, 02:21

#13 #13 meatieso dijo: Spa no significa balneario. Un balneario tiene aguas medicinales y tal, mientras que un spa es un centro con aguas a distintas temperaturas y tal, pero sin ser aguas medicinales tradicionales. Un spa puede estar en cualquier sitio, en las ciudades los hay, mientras que los balnearios están en sitios concretos como Las Caldas del Besaya o como la ciudad de Spa, en Bélgica, de donde viene, lugar famoso por sus balnearios de época romana y su circuito sede del Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1.Y esta es una de las cosas que nos enseñan en Turismo. Eso y deferencia autocar de autobús. Dios.

A favor En contra 17(17 votos)
#20 por An0nym0
9 jun 2012, 02:24

Es que algunas cosas son más normal decirlas en el idioma original por ejemplo sobretodo cuando hablamos de informática o de cosas que provienen culturalmente de otra lengua.

A favor En contra 2(2 votos)
#21 por college
9 jun 2012, 02:24

Ahí te acabas de colar. Justamente has elegido ejemplos de palabras que no se traducen igual. Balneario ya has leído arriba porqué. Single se refiere al último trabajo del artista (algo que más bien traducen como "sencillo") y los spots tienen menos duración que un anuncio corriente.

A favor En contra 10(10 votos)
#22 por dr_antineutrino
9 jun 2012, 02:31

#18 #18 asleepzzz dijo: #4 Yo eso lo veo lógico. Igual que antes los términos científicos se daban en latín, ahora es necesario otro idioma que acoja todos los tecnicismos. Es más fácil y más rápido para la difusión de información entre gente (científicos, sobre todo) de distintos países y continentes, lo que podría ser crucial para que se dieran avances.Por mucho que se introduzcan anglicismos, si el lector desconoce el idioma del artículo, no lo va a entender. Por eso se escriben normalmente en inglés, pero no en un híbrido (del mismo modo, los textos académicos antiguos iban íntegramente en latín). Luego da alguien una conferencia o clase en castellano y queda bastante raro, no se molestan ni en adaptar las desinencias (si se puede) para que quede más armonizado o se traducen expresiones sin respetar la gramática vernácula. Tienes razón en la utilidad del inglés, pero en mi opinión muchas veces se consigue un resultado un tanto ridículo.

A favor En contra 3(3 votos)
#23 por ueee
9 jun 2012, 02:32

A mí los anglicismos ni me disgustan ni me gustan, lo que sí que me disgusta un poco son las palabras que se convierten en una "moda", sean palabras inglesas o no.
Por eso casi nunca me leeréis utilizando palabras como fake, trollear, etc. que tan de moda se han puesto por estas páginas, que no digo que lo mío esté bien, pero es así, una cosa es ampliar vocabulario y otra empezar a utilizar palabras que se han puesto tan de moda que una ya las acaba aborreciendo de tanto oirlas y leerlas por todas partes.
Prefiero decir esto es más falso que un billete de 30 euros antes que decir "fake" por ejemplo.

A favor En contra 7(7 votos)
#24 por alasocho
9 jun 2012, 02:35

#17 #17 lachikita dijo: Por si no lo sabes una lengua evoluciona, como un ser vivo. En todos los idiomas del mundo, la influencia de otros idiomas es una constante. Por decir un topicazo pero una verdad como la copa de un pino: el latin vugar evolucionó a el español. Si se hubiese sido purista no habría pasado. No digo que hubiese sido mejor o peor. Solo que es natural y lógico que sea así. Meter anglisismos en nuestra lengua, por lo tanto, no es ni malo ni bueno. Si no los quieres usar, es tu elección. Pero si otros quieren usarlos y son muchos, solo es una prueba de que la lengua está viva y creciendo, no de que sean más guays y modernos.Y sabes que "a el" evolucionó en la contracción "al" ¿verdad? ¿verdad?. Lo digo porque se te ha colado.

1
A favor En contra 2(6 votos)
#25 por viento_de_verano
9 jun 2012, 02:39

#0 #0 enplenodesierto dijo: , tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso. TQDPero lo que tú no sabes es que Spa viene del latín "salus per aqua" :D

De todos modos estoy de acuerdo contigo ;)

1
A favor En contra 4(4 votos)
#26 por Cuanto_Cabronaso
9 jun 2012, 02:42

jajajaja me muero de risa

A favor En contra 0(0 votos)
#27 por lachikita
9 jun 2012, 02:43

#24 #24 alasocho dijo: #17 Y sabes que "a el" evolucionó en la contracción "al" ¿verdad? ¿verdad?. Lo digo porque se te ha colado.Si, lo sé. Se me ha colado. Llevadme a la hoguera, XDDDD.

A favor En contra 0(4 votos)
#28 por eumani
9 jun 2012, 02:47

Lo que yo no entiendo es cuando un ingles viene a España, tenemos que hablarle en ingles y si nosotros tenemos que ir a cualquier parte, tenemos que hablar en ingles, ¿porque los ingleses no vienen aqui y se buscan la vida? ¡¡menudos cómodos!!

1
A favor En contra 2(4 votos)
#29 por el_tito_mc
9 jun 2012, 02:50

#5 #5 akatung dijo: Cosas de la invasión cultural. Cuando España ( vuelva a ser ) sea una superpotencia mundial durante un siglo aprox. , en el resto de países cogerán palabras de nuestro idiomaEso no volvera a pasar. El mundo cambia. Las guerras cambian. Mientras que antes las diferencias entre dos potencias se podían resolver con una guerra, invadiendo el otro país, hasta la IIWW, ahora quien tenga más ojivas nucleares es directamente el que decide lo que ocurrirá, ya no tiene sentido enviar tropas aquí o allá.
Cuando en el impero español no se ponía el sol era cuando descubrimos América, y entonces sí que fué nuestra época de oro, tuvimos la suerte de encontrarla primero.

1
A favor En contra 8(8 votos)
#30 por el_tito_mc
9 jun 2012, 02:50

Pero como todo ocurre en españa, se llenó de corrupción (los encomenderos no se quedaban el oro y la plata de los indígenas a los que explotanban, en vez de darlo a la corona española....) y los demás países nos fueron quitando todo, que acabó con la humillación del 98. No tenemos remedio los españoles, cuando Amadeo Saboya decidió irse de españa, dijo : Cada español quere ser su propio rey.

Y como se que os encantan las coletillas repelentes, : ''Ahí lo dejo/Pensadlo/Es, cuanto menos interesante''

A favor En contra 4(6 votos)
#31 por teperreo
9 jun 2012, 03:21

Spot tampoco significa anuncio, sino un anuncio que sale en la TV, y no todos son spots, hay más variedades. Y hay más anuncios: en periódicos, revistas, vallas... Entre todos te hemos desmontado tus teorías anti-anglicistas..

A favor En contra 2(2 votos)
#32 por heco
9 jun 2012, 03:23

#0 #0 enplenodesierto dijo: , tenía que decir que me parece muy pijo y estúpido usar palabras como "spa", "spot" o "single" cuando tenemos un práctico idioma con palabras adecuadas para todo. De toda la vida se ha dicho "balneario", "anuncio" y "canción" y no se es más cateto por llamar las cosas así, todo lo contrario, se es más normal y no resulta pretencioso. TQDJustamente los ejemplos que has dado no son los más idóneos... A las explicaciones de #13 #13 meatieso dijo: Spa no significa balneario. Un balneario tiene aguas medicinales y tal, mientras que un spa es un centro con aguas a distintas temperaturas y tal, pero sin ser aguas medicinales tradicionales. Un spa puede estar en cualquier sitio, en las ciudades los hay, mientras que los balnearios están en sitios concretos como Las Caldas del Besaya o como la ciudad de Spa, en Bélgica, de donde viene, lugar famoso por sus balnearios de época romana y su circuito sede del Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1.y de #16,#16 chic_kles dijo: Qué pesado coño, ¡deja que cada uno hable como quiera! Y además, a veces hay palabras que no existen en un idioma con el mismo significado exacto que en otro, y por eso vienen bien.

Y por cierto, "single" no es "canción". De hecho, la traducción al español (porque es una traducción, no existía antes del concepto de "single") es "sencillo". No todas las canciones son singles, solo las que salen a la venta en un soporte separado del álbum.

Cuanta tontería hay en estas páginas, joder...
añado que "spot" no es equivalente a "anuncio". Dentro de anuncio hay muchos matices... puede ser para radio (cuña), para exteriores o editorial (gráfica), para Internet (banner) etc. Sólo cuando es una pieza de vídeo, normalmente para TV, es "spot"

A favor En contra 14(14 votos)
#33 por Kuroihoo
9 jun 2012, 03:32

Tu cuando te dicen eso entiendes? Si verdad? Que más da que lo digas en Español que en una palabra inglesa que ya se ha introducido en el uso diario? Otra cosa es que lo digas para sonar más pro, pero en el 70% de los casos (por no poner ni mucho ni poco) es simplemente porque lo escuchas y te sale así. O acaso hay que decir casa adosada por chalet, tarjeta de identificación por carnet, coche de transporte publico por taxi? que cad auno hable como le de la gana, el caso es entenderse y dejarse de mariconadas.

A favor En contra 1(1 voto)
#34 por ElHombrePaloma
9 jun 2012, 03:33

Para "single" seria mas "sencillo" ;)

A favor En contra 1(1 voto)
#35 por cheseburger01
9 jun 2012, 03:52

"Single" es para "sencillo" o "soltero/a"

A favor En contra 1(1 voto)
#36 por shadowxt
9 jun 2012, 04:06

#15 #15 iooooon dijo: 'Single' hace referencia a 'sencillo'.

Y qué, ¿entonces vas a decir, por ejemplo, 'trozo de hielo flotante' en lugar de 'iceberg'? La cosa es quejarse por quejarse, así de claro.
Exacto ademas le quita algo de glamour a todo... Por ejemplo:"Ayer finalmente y después de muchos esfuerzos con mis ahorros me compre un Iteléfono de la compañía Manzana"

A favor En contra 14(20 votos)
#37 por wealldieyoung
9 jun 2012, 04:06

Un single es un sencillo o conjunto de temas previos al lanzamiento de un disco. Hay que informarse un poco antes de tecudear.

A favor En contra 4(4 votos)
#38 por icuicu
9 jun 2012, 04:08

#28 #28 eumani dijo: Lo que yo no entiendo es cuando un ingles viene a España, tenemos que hablarle en ingles y si nosotros tenemos que ir a cualquier parte, tenemos que hablar en ingles, ¿porque los ingleses no vienen aqui y se buscan la vida? ¡¡menudos cómodos!!Porque si tu sabes inglés y el también, pero tu sabes español y el no, digo yo que por pura lógica intentareis comunicaros en el idioma que tengáis en común. Y si fuera de España hablas en inglés es por el mismo motivo.

1
A favor En contra 7(11 votos)
#39 por podos
9 jun 2012, 04:38

Se resume en, "be water my friend"

A favor En contra 1(1 voto)
#40 por cuxo_csx
9 jun 2012, 04:45

El Spa no es balneario, un spa en un centro donde se dan tratamientos de bellezas
Y single hace referencia a una melodia más que a una canción

A favor En contra 1(3 votos)
#41 por pinup_cabreada
9 jun 2012, 04:59

Los anglicismos son más comodos para empezar, además ke como han dicho aki arriba todo lo que has dicho no es exactamente el vocablo correcto ke se utiliza en cada palabra

A favor En contra 1(1 voto)
#42 por hchinasky
9 jun 2012, 05:10

La traducción de single, tanto literal como del concepto es "sencillo" no canción...

1
A favor En contra 1(1 voto)
#43 por tradico
9 jun 2012, 05:24

#5 #5 akatung dijo: Cosas de la invasión cultural. Cuando España ( vuelva a ser ) sea una superpotencia mundial durante un siglo aprox. , en el resto de países cogerán palabras de nuestro idiomaAsi se habla, el imperio español volvera a renacer, tan solo hay que hacer que ciertos antiguos rebeldes que se separaron de nuestra gran nacion, vuelvan al cauce, y si, me refiero a esa media america que era nuestra
#29 #29 el_tito_mc dijo: #5 Eso no volvera a pasar. El mundo cambia. Las guerras cambian. Mientras que antes las diferencias entre dos potencias se podían resolver con una guerra, invadiendo el otro país, hasta la IIWW, ahora quien tenga más ojivas nucleares es directamente el que decide lo que ocurrirá, ya no tiene sentido enviar tropas aquí o allá.
Cuando en el impero español no se ponía el sol era cuando descubrimos América, y entonces sí que fué nuestra época de oro, tuvimos la suerte de encontrarla primero.
De suerte nada, de hecho los vikingos ya habian pasado por las americas mucho antes. Fue nuestro poderio que aplastó a los indigenas (y que ningun sudamericano se indigne, al fin y al cabo es descendiente de los conquistadores, no de los indigenas), y mas dificil aun, protegió esas tierras de otros invasores europeos

1
A favor En contra 1(5 votos)
#44 por pinup_cabreada
9 jun 2012, 05:28

#42 #42 hchinasky dijo: La traducción de single, tanto literal como del concepto es "sencillo" no canción...Y para soltero tb xDD

1
A favor En contra 2(2 votos)
#45 por pinup_cabreada
9 jun 2012, 05:29

#43 #43 tradico dijo: #5 Asi se habla, el imperio español volvera a renacer, tan solo hay que hacer que ciertos antiguos rebeldes que se separaron de nuestra gran nacion, vuelvan al cauce, y si, me refiero a esa media america que era nuestra
#29 De suerte nada, de hecho los vikingos ya habian pasado por las americas mucho antes. Fue nuestro poderio que aplastó a los indigenas (y que ningun sudamericano se indigne, al fin y al cabo es descendiente de los conquistadores, no de los indigenas), y mas dificil aun, protegió esas tierras de otros invasores europeos
Soñar es gratis

A favor En contra 2(2 votos)
#47 por LktXimena
9 jun 2012, 07:59

A propósito, no me he dejado de preguntar si existe algún sinónimo en español para "friendzone".

1
A favor En contra 1(1 voto)
#48 por pearlalive
9 jun 2012, 08:26

Como coño llamas al sandwich¿?

1
A favor En contra 0(2 votos)
#49 por bellfiore
9 jun 2012, 08:46

Entonces supongo que jamás habrás hablado de una bebida "light", y tampoco tendrás un "smartphone", sino un "móvil que puede conectarse a internet". Si elimináramos todos los anglicismos que ya utilizamos de forma corriente en el español, ya no recordaríamos como decirlo en nuestra lengua, y eso es algo completamente normal en la evolución de una lengua.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#50 por belzyrus
9 jun 2012, 08:57

Si es que el lenguaje es como todo, hay que ser moderado, porque tanto hacia un lado como hacia el otro las cosas se vuelven absurdas. Yo he visto a amigas de mi hermana decir "Jajaja, tía! es la milk" (y me han entrado instintos asesinos), pero cuando te dicen que alguien ha contratado unos servicios de "aconsejamiento" pues... no se entiende que se refiere a coaching, porque como viene de EEUU es el término que se usa en todo el mundo. Y además, como este es un país libre (de momento) si se va a aceptar "asín" por qué no puedo decir yo lo que me salga de los cojones?

A favor En contra 3(3 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!