Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Furioso..colerico..se basan en el wow O.o (?
es la parte dos de furia de titanes sub normal
Los Titanes se van de marcha
Soy la única que ha visto la película original de la que es remake FUUUUUUUUUria de Titanes? Es un remake asqueroso, espero que la segunda parte al no se un remake este mejor
#7 #7 doordie dijo: #1 No me crucifiquéis, ya sé que se escribe porqué, es la emoción de la pole.se escribe "porque", sin tilde, retrasado.
Se llama así por que es la segunda parte, pero no querían relacionarla con la primera porque tuvo muy poco éxito
#35 #35 iwannagibsonsg dijo: De hecho se llama colera de titanes ''Wrath of the Titans'', pero en españa fue traducido a ira.Wrath significa venganza, no colera.
Después de Termineitor vendrá... Finiquitetor¡¡
eso sucede por su interpretacion del titulo original....aca en america latina se llamara "furia de titanes 2"....menos original pero se entiende
La película se llama "Furia de Titanes 2" está mal traducida al Español, como toda película traducida a cualquier idioma ya que nunca están bien, acá en Argentina se llama Furia de Titantes 2.
Tambien pasa en los videojuegos entonces.
Crash Bandicoot: Lucha de Titanes
De hecho se llama colera de titanes ''Wrath of the Titans'', pero en españa fue traducido a ira.
#4 #4 meatieso dijo: Ofuscación de Titanes, para ti pisicuta.Drogadicción de Titanes jijijijiji para ti, amorchu mío ^^
#3 #3 albayzin dijo: Sí, y la versión granaína será "La malafollá de los titanes".
Si hay algún granaíno en la sala que se manifieste.Ahí estamos, haciendo patria XD
En realidad se llama furia de titanes 2, que en España al traducirlo quede con otro nombre ya es otra cosa
#1 #1 doordie dijo: Se llama así por que es la secuela, iluminadoNo me crucifiquéis, ya sé que se escribe porqué, es la emoción de la pole.
¡Registra tu cuenta ahora!