Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Te entiendo...En las Balears, tenemos al señor BauZá, que va diciendo que aquí se habla, Mallorquí,Formenterenc,Eivissenc y Menorquí (no, no como dialectos) y que no tienen nada que ver con el catalán. Eso significa, escribir tal como suena una palabra y parecer los cuatro catetos de no han salido de la isla. Yo solo digo que espero que todas estas "lenguas,totalmente diferentes al catalán" entren en mi currículum, porque dentro de poco me haré políglota sin mover ni un dedo.
#43 #43 hadriel dijo: #39 Mmmm Teniendo en cuenta que la península fue conquistada cuasi por completo en su momento? En si, se ha demostrado históricamente que el Valenciano estaba antes que el Catalán y que se extendió desde Valencia ya que era la ciudad mas rica de toda la Corona Aragonesa. El problema es que los catalanes, a partir dels jocs florals dicen que su "dialecto" es una lengua propia de alli cuando en realidad no es mas que un dialecto derivado del valenciano.Esa explicación la podrías encontrar en un programa político como mucho. En ámbito de la filología es la forma perfecta de que nunca más te vuelvan a tomar en serio.
Cap 2: El euskera tiene 700 años de antigüedad y fue inventada por Berceo.
#44 #44 chapurreau dijo: Perdona, ¿ desde cuando se habla catalán en la franja? Que yo sepa lo que se habla es un dialecto llamado chapurreau. Intenta hablar en Cataluña como hablais vosotros y no os entenderan y lo mismos pasa en Aragón. A por cierto cada población de la franja habla un chapurreau distinto. Soy de la misma zona que tu y no hablamos ni aragones oriental, ni catalan ni chapurreau, solo castellano. Yo respeto la forma de hablar de cada población, pero llamemos a las cosas por su nombre. Si dices que es un dialecto no puedes rematarlo añadiendo que no es la misma lengua. Es como decir que es tu hermano pero no de tu familia. Por otra parte, fui por Tamarite y ningun problema, ni para entenderlos yo ni ellos a mi, aunque como acento tenía un aire al valenciano.
#51 #51 mallorquineeta28 dijo: Te entiendo...En las Balears, tenemos al señor BauZá, que va diciendo que aquí se habla, Mallorquí,Formenterenc,Eivissenc y Menorquí (no, no como dialectos) y que no tienen nada que ver con el catalán. Eso significa, escribir tal como suena una palabra y parecer los cuatro catetos de no han salido de la isla. Yo solo digo que espero que todas estas "lenguas,totalmente diferentes al catalán" entren en mi currículum, porque dentro de poco me haré políglota sin mover ni un dedo.Yap. Si el gran argumento del castellano es "que todo el mundo lo habla", que terrible debe ser una lengua que por toda la costa levantina también lo habla todo el mundo. Es mucho más fácil decir que hay 25 lenguas, y como solo la hablan 300 personas no vamos a mover administración ni demás temas.
Como filólogo estas cosillas me hacen llorar (no literalmente). Los valencianos son un caso perdido, tanto los procatalanes como los antis.
#3 #3 klokblocked dijo: ROJO, PROGRE, INDEPENDENTISTA.CAPULLO, HIJO DE PERRILLA, ANORMAL.
Eso es culpa del PP, que niegan que lo que se habla en la Franja de Ponent o de Aragón, es catalán, cuando lo ha sido toda la vida. Siempre lo defenderé, como lengua materna que es. Basta ya de "políticos" corruptos, hipócritas, y chorizos.
#53 #53 _mj23 dijo: #51 Yap. Si el gran argumento del castellano es "que todo el mundo lo habla", que terrible debe ser una lengua que por toda la costa levantina también lo habla todo el mundo. Es mucho más fácil decir que hay 25 lenguas, y como solo la hablan 300 personas no vamos a mover administración ni demás temas.
Como filólogo estas cosillas me hacen llorar (no literalmente). Los valencianos son un caso perdido, tanto los procatalanes como los antis.Lo de "divide y vencerás". El caso de Valencia quizás sí que sea difícil ya, no lo se. Fuí una vez, y una mujer pidió una horchata y unos "fartons" en "valenciano" y el camarero la entendió. Pedí lo mismo en "mallorquín" y como si le hubiese hablado en alemán. Dicen que los de les Balears, hablamos cerrado, pero tio, habia pedido, Una horxata i uns fartons, perfavor. Enfin... En todos los sitios hay un personaje así, pero bueno.
#53 #53 _mj23 dijo: #51 Yap. Si el gran argumento del castellano es "que todo el mundo lo habla", que terrible debe ser una lengua que por toda la costa levantina también lo habla todo el mundo. Es mucho más fácil decir que hay 25 lenguas, y como solo la hablan 300 personas no vamos a mover administración ni demás temas.
Como filólogo estas cosillas me hacen llorar (no literalmente). Los valencianos son un caso perdido, tanto los procatalanes como los antis.#56 #56 mallorquineeta28 dijo: #53 Lo de "divide y vencerás". El caso de Valencia quizás sí que sea difícil ya, no lo se. Fuí una vez, y una mujer pidió una horchata y unos "fartons" en "valenciano" y el camarero la entendió. Pedí lo mismo en "mallorquín" y como si le hubiese hablado en alemán. Dicen que los de les Balears, hablamos cerrado, pero tio, habia pedido, Una horxata i uns fartons, perfavor. Enfin... En todos los sitios hay un personaje así, pero bueno.Lo que me fascina de la situación es que en Galicia nos peleamos por acercar las lenguas cada vez más, y en la otra punta hacéis justo lo contrario!
#32 #32 vioraptors dijo: Y que tal si hablas castellano?Hablaremos castellano, hablaremos castellano. No quisieramos ofender al imperio...
#8 #8 SombraFundida dijo: #1 #4 A mi entender deja al catalán por encima del aragonés oriental según lo ha dicho, pero vamos, sigo diciendo que cada uno se exprese en los términos que considere adecuados... COMPRENSIÓN LECTORA SEÑORES, COMPRENSIÓN LECTORA! el comentario dice que si lleva toda una vida hablando una lengua que no la va a cambiar porque lo digan 4 matados, no dice que una es mejor que la otra, pero claro, todo sea por meterse con el catalán
El català és una llengua que s'està perdent poc a poc pels polítics i la gent important, però és una llengua molt bonica. Algú ho havia de dir.
#19 #19 maelzgz dijo: No hables tanto que ahora en Zaragoza dicen que como lengua secundaria va a tener que hablarse catalán y como puedes comprender es todavía menos comprensible que en la Franja.¿En serio? Eso si que sería absurdo. Por aquí (Barcelona) no se ha oído nada de eso... al menos yo no me he enterado. ¿Quien ha dicho eso?
#56 #56 mallorquineeta28 dijo: #53 Lo de "divide y vencerás". El caso de Valencia quizás sí que sea difícil ya, no lo se. Fuí una vez, y una mujer pidió una horchata y unos "fartons" en "valenciano" y el camarero la entendió. Pedí lo mismo en "mallorquín" y como si le hubiese hablado en alemán. Dicen que los de les Balears, hablamos cerrado, pero tio, habia pedido, Una horxata i uns fartons, perfavor. Enfin... En todos los sitios hay un personaje así, pero bueno.Es que según que mallorquines habláis muy cerrado. He conocido a algunos de vosotros que me ha costado mucho entender a la primera... y otros que no, claro. Pero eso supongo que depende de cada uno y de lo que estés acostumbrado a oír.
Por cierto, ¿que son los "fartons"?
Con esto ya se hablar catalan, andorrano, valenciano, mallorquino i aragonés oriental.
#38 #38 MorganaLeFay dijo: #18 Dos cosillas:
1) El castellano es una lengua cooficial.
2) Mi lengua propia es el gallego.
Estás proponiendo que se imponga una lengua cooficial como el castellano a miles de personas, mientras que relegas su lengua propia a una mera optativa. Y te permites hablar de las imposiciones de otros.
Y te voto negativo porque no, como lingüista te aseguro que no es la mejor solución para nada, así que menos chulería. A todo el que va a Galicia se le impone el gallego como lengua educativa y el castellano como la asignatura de ¿cuánto? ¿3 horas semanales? El resultado es que nadie con hijos acaba queriéndose desplazar a las regiones con otras lenguas aparte del castellano, lo cual, no sólo es una molestia a todo aquel que no hable esa lengua en particular cuando se podría usar el castellano y no se molestaría a nadie. Después, estamos limitando la enseñanza de esas lenguas a sus territorios (a ver quién aprende catalán en un instituto de fuera de Cataluña).
#24 #24 diegodiego dijo: #18 Pues entonces, a mis hijos cuándo vayan al colegio que les enseñen el inglés que es mucho más práctico que el castellano. Porque total, una lengua solo sirve para comunicarse y por tanto si se muere la lengua porque la gente ha decidido hablar otra con más hablantes, es normal y debemos aceptarlo.
KASDFNSDFKASJDG8U34TU94T3REFISDCXZMNVKSHDGHSDFSXZ09JQWNSZCKJFASIFJSZN XNFOIREUFDSUXJAHEDFIQUERGTIDXCVNMXU14395T8º1059¡º5!!!!!Te respondo por pura educación porque acabas de decir una chorrada. A ver si crees que una lengua que les es totalmente desconocida se puede aprender y al mismo tiempo usar para enseñar otras cosas.
#62 #62 deuanted dijo: #56 Es que según que mallorquines habláis muy cerrado. He conocido a algunos de vosotros que me ha costado mucho entender a la primera... y otros que no, claro. Pero eso supongo que depende de cada uno y de lo que estés acostumbrado a oír.
Por cierto, ¿que son los "fartons"?Ya, depende de que pueblos si hablan más "cerrado". No se si se dice "fartons" o "furtons", no me acuerdo.És como un bollo que es alargado. No se,lo probé en València y estaba muy bueno xD.
#57 #57 MorganaLeFay dijo: #53 #56 Lo que me fascina de la situación es que en Galicia nos peleamos por acercar las lenguas cada vez más, y en la otra punta hacéis justo lo contrario!Sí, es que parecemos gilipollas.
#60 #60 som2iguals dijo: El català és una llengua que s'està perdent poc a poc pels polítics i la gent important, però és una llengua molt bonica. Algú ho havia de dir.Doncs si, però tenc l'esperànça de que de qualque manera la gent reaccioni o els polítics se n'adonin de que no fan més que el ridícul.
#41 #41 MorganaLeFay dijo: #35 Desconozco el caso concreto, pero me tiene pinta de ser una situación similar a la del gallego exterior. En León y Zamora les da un poco igual, pero en Asturias les parece ofensivo que se diga que en la franja occidental se habla gallego.
No sé si es más difícil de entender el concepto de continuum lingüístico y de que una lengua no desaparece en seco al cruzar la frontera, o el de que ese territorio historicamente pertenecía al Reino de Galicia, por lo que es perfectamente normal que se conserve su lengua original...En realidad en Asturias nos la sopla bastante cómo lo llames o lo dejes de llamar. De hecho, no es infrecuente decirle a los occidentales que hablan gallego y nadie se ofende por ello, y no es infrecuente tampoco que lo hablen.
#64 #64 kratos18 dijo: #38 A todo el que va a Galicia se le impone el gallego como lengua educativa y el castellano como la asignatura de ¿cuánto? ¿3 horas semanales? El resultado es que nadie con hijos acaba queriéndose desplazar a las regiones con otras lenguas aparte del castellano, lo cual, no sólo es una molestia a todo aquel que no hable esa lengua en particular cuando se podría usar el castellano y no se molestaría a nadie. Después, estamos limitando la enseñanza de esas lenguas a sus territorios (a ver quién aprende catalán en un instituto de fuera de Cataluña).
#24 Te respondo por pura educación porque acabas de decir una chorrada. A ver si crees que una lengua que les es totalmente desconocida se puede aprender y al mismo tiempo usar para enseñar otras cosas.Perdón??? Quién te ha contado esa película, guapete?
El sistema educativo en Galicia hoy por hoy se reparte en un 33% de clases en gallego, un 33% en castellano y un 33% en inglés. Aunque como lo del inglés es mentira porque no hay profesores capacitados, al final es un 66% en español y un 33% en gallego. El único momento de la historia en que estuvo equilibrado fua aproximadamente entre 2007 y 2010, cuando se impartía un 50% de clases en cada idioma.
Que "solo" se imparten tres horas de español a la semana? Sí, claro, y también "solo" tres de gallego. Cuál es el problema?
#64 #64 kratos18 dijo: #38 A todo el que va a Galicia se le impone el gallego como lengua educativa y el castellano como la asignatura de ¿cuánto? ¿3 horas semanales? El resultado es que nadie con hijos acaba queriéndose desplazar a las regiones con otras lenguas aparte del castellano, lo cual, no sólo es una molestia a todo aquel que no hable esa lengua en particular cuando se podría usar el castellano y no se molestaría a nadie. Después, estamos limitando la enseñanza de esas lenguas a sus territorios (a ver quién aprende catalán en un instituto de fuera de Cataluña).
#24 Te respondo por pura educación porque acabas de decir una chorrada. A ver si crees que una lengua que les es totalmente desconocida se puede aprender y al mismo tiempo usar para enseñar otras cosas.Y que se supone que tenemos que hacer? Renunciar a nuestra lengua para la comodidad del que viene de fuera? Entonces es mejor que no se impartan clases en español en Madrid, no vaya a ser que venga un niño inglés y se moleste.
Mentalízate de una cosa: el gallego es la lengua propia de Galicia, y goza del mismo régimen de oficialidad que el castellano. Si no lo puedes entender, nadie te manda venir aquí. Pero no pretendas venir de fuera a imponernos en qué lengua debemos hablar en nuestra tierra para que tú estés cómodo. Yo no voy a tu casa a decirte de que color debes pintar las paredes.
#64 #64 kratos18 dijo: #38 A todo el que va a Galicia se le impone el gallego como lengua educativa y el castellano como la asignatura de ¿cuánto? ¿3 horas semanales? El resultado es que nadie con hijos acaba queriéndose desplazar a las regiones con otras lenguas aparte del castellano, lo cual, no sólo es una molestia a todo aquel que no hable esa lengua en particular cuando se podría usar el castellano y no se molestaría a nadie. Después, estamos limitando la enseñanza de esas lenguas a sus territorios (a ver quién aprende catalán en un instituto de fuera de Cataluña).
#24 Te respondo por pura educación porque acabas de decir una chorrada. A ver si crees que una lengua que les es totalmente desconocida se puede aprender y al mismo tiempo usar para enseñar otras cosas.Otra cosilla en la que te has colado:
Un niño que llegue de fuera goza de tres años de exención en la materia de lengua gallega y literatura, tiempo más que de sobra para que aprenda. En el resto de materias puede examinarse perfectamente en cualquiera de las lenguas cooficiales. Qué es lo que se le impone exactamente, porque aún no lo veo?
Sabes qué es imposición? Imposición es que yo, con quince años, recibía un 100% de clases en español. Ni siquiera la clase de lengua gallega y literatura me la daban en mi lengua materna. Pero eso no lo ves como una imposición, verdad? Solo es una imposición aquello que perturbe tu comodidad. Las molestias que los demás debamos sufrir para que tu no te molestes no son más que daños colaterales.
#70 #70 MorganaLeFay dijo: #64 Y que se supone que tenemos que hacer? Renunciar a nuestra lengua para la comodidad del que viene de fuera? Entonces es mejor que no se impartan clases en español en Madrid, no vaya a ser que venga un niño inglés y se moleste.
Mentalízate de una cosa: el gallego es la lengua propia de Galicia, y goza del mismo régimen de oficialidad que el castellano. Si no lo puedes entender, nadie te manda venir aquí. Pero no pretendas venir de fuera a imponernos en qué lengua debemos hablar en nuestra tierra para que tú estés cómodo. Yo no voy a tu casa a decirte de que color debes pintar las paredes.Y lo mismo pasa en cataluña
#67 #67 mallorquineeta28 dijo: #60 Doncs si, però tenc l'esperànça de que de qualque manera la gent reaccioni o els polítics se n'adonin de que no fan més que el ridícul.Molta raó, veig que tenim la mateixa idea.
¡Registra tu cuenta ahora!