Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Si tan bien se te da el ingles ..para qué coño vas a una academia? ?!
¿Tú eres tonto o esto es una broma sin gracia? ¿En serio te piensas que lo desconocen?
Claro que las conocen, simplemente no es indicado usar una expresión americana cuando estás hablando en inglés británico, lumbreras.
Almenos te han cogido para la escuela oficial.
Me hace gracia, lo de los americanos e ingleses es algo así como lo de los sudamericanos y los españoles.
El inglés que se estudia y se usa en el extranjero es el inglés BRITÁNICO. Es como si en España empezamos a decir "coger" como sinónimo de "follar". Inútil.
#1 #1 cuarz0 dijo: Si tan bien se te da el ingles ..para qué coño vas a una academia? ?!te hace falta el papelito para muchas cosas.
Si sabeis más que los profesores, para que vais??
Ojalá lográsemos revestir al español peninsular del prestigio que le imprimen los británicos su inglés.
#1 #1 cuarz0 dijo: Si tan bien se te da el ingles ..para qué coño vas a una academia? ?!El título que lo certifique es necesario.
#7 #7 nopuedesesconderte dijo: Si sabeis más que los profesores, para que vais??Totalmente, qué prepotentes y arrogantes son algunos...
Una duda, si alguien se presentase a una academia de español, aprobaría hablando con acento andaluz o usando expresiones de alguna región?
Es que no sabemos que edad tiene...si es b1 o algo asi vale pero si es de instituto no..
#11 #11 traskimonias dijo: Una duda, si alguien se presentase a una academia de español, aprobaría hablando con acento andaluz o usando expresiones de alguna región?Sí, mientras sea comprensible para alguien normal, como un norteño, por ejemplo.
#13 #13 asdepicas53 dijo: #11 Sí, mientras sea comprensible para alguien normal, como un norteño, por ejemplo.te imaginas que en un examen oral alguien dijese todo el rato "co".
#14 #14 traskimonias dijo: #13 te imaginas que en un examen oral alguien dijese todo el rato "co".Wat? ¿Qué narices significa eso?
#15 #15 asdepicas53 dijo: #14 Wat? ¿Qué narices significa eso?Zaragozanos.
No es que no existan pero como vayas a una entrevista de trabajo o te presentes a un examen oficial de inglés hablando en inglés americano te mandan de vuelta para tu casa.
Menos series subtituladas y mas clases
#15 #15 asdepicas53 dijo: #14 Wat? ¿Qué narices significa eso?lo dicen bastantes maños, viene de chico y lo dicen al acabar las frases.
Sé tu nuevo auto profesor lame cervezas
#5 #5 birel dijo: El inglés que se estudia y se usa en el extranjero es el inglés BRITÁNICO. Es como si en España empezamos a decir "coger" como sinónimo de "follar". Inútil.Meh. Depende. En Panchitolandia suelen preferir el inglés de Estados Unidos.
#20 #20 traskimonias dijo: #15 lo dicen bastantes maños, viene de chico y lo dicen al acabar las frases.Ni idea tenía, co.
#15 #15 asdepicas53 dijo: #14 Wat? ¿Qué narices significa eso?https://www.youtube.com/watch?v=LzCpn6VQdQY&feature=youtube_gdata_player
#24 #24 traskimonias dijo: #15 https://www.youtube.com/watch?v=LzCpn6VQdQY&feature=youtube_gdata_playerxDDDDDDD
Me descojono, co.
#10 #10 asdepicas53 dijo: #7 Totalmente, qué prepotentes y arrogantes son algunos...sii verdad, que raro que haya gente así en estas páginas
#17 #17 Ghynevra dijo: No es que no existan pero como vayas a una entrevista de trabajo o te presentes a un examen oficial de inglés hablando en inglés americano te mandan de vuelta para tu casa.Claro, suspendes el TOEFL, uno de los exámenes oficiales más aceptados en el mundo, si hablas en inglés americano.
#11 #11 traskimonias dijo: Una duda, si alguien se presentase a una academia de español, aprobaría hablando con acento andaluz o usando expresiones de alguna región?Es gracioso porque no existe algo como el acento andaluz, sino que existen miles de acentos andaluces. Igual que yo en un pueblo oigo cecear y ciertas variaciones en el orden sintáctico, en otros oigo sesear y otras variaciones completamente distintas. En algunos se aspiran las S finales, en otros no, en algunos ni se cecea ni se sesea sino que directamente se "hehea" (esto se da en puntos muy concretos de la sierra de Cadiz y en la España profunda de las pelis de Alfredo Landa). En algunos puntos se habla una especie de madrileño pero con aspiraciones de eses finales (Costa del Sol, imagino que por la influencia del turismo).
Como dice #2 #2 asdepicas53 dijo: ¿Tú eres tonto o esto es una broma sin gracia? ¿En serio te piensas que lo desconocen?
Claro que las conocen, simplemente no es indicado usar una expresión americana cuando estás hablando en inglés británico, lumbreras.claro que conocen la palabra, pero es como cuando te viene un (sobre todo lo he visto con Americanos) guiri y te dicen si si, yo se hablar CASTELLANO y te empiezan a hablar en panchito y te quedas mmmmmm no.
#29 #29 izant_922 dijo: #11 Es gracioso porque no existe algo como el acento andaluz, sino que existen miles de acentos andaluces. Igual que yo en un pueblo oigo cecear y ciertas variaciones en el orden sintáctico, en otros oigo sesear y otras variaciones completamente distintas. En algunos se aspiran las S finales, en otros no, en algunos ni se cecea ni se sesea sino que directamente se "hehea" (esto se da en puntos muy concretos de la sierra de Cadiz y en la España profunda de las pelis de Alfredo Landa). En algunos puntos se habla una especie de madrileño pero con aspiraciones de eses finales (Costa del Sol, imagino que por la influencia del turismo). Hay quien diga que el andaluz es un dialecto.
Lo que se pide es una coherencia, si usas el registro americano tienes que usar todas sus expresiones y sus diferencias gramaticales y estoy convencida de que no lo haces dado que lo que se estudia normalmente es el acento RP. Por lo tanto tus profesores lo que quieren evitar es que mezcles ambos "ingleses" y al final no domines ninguno de los dos.
Y me parece que es mucho más correcto ir a las revisiones y preguntar por qué te corrigen esas expresiones que dar por hecho que personas que han realizado 5 años de carrera más un máster más unas oposiciones saben menos inglés que tú.
Me imagino que los tiros irán por donde dice #32 #32 malpas dijo: Lo que se pide es una coherencia, si usas el registro americano tienes que usar todas sus expresiones y sus diferencias gramaticales y estoy convencida de que no lo haces dado que lo que se estudia normalmente es el acento RP. Por lo tanto tus profesores lo que quieren evitar es que mezcles ambos "ingleses" y al final no domines ninguno de los dos.
Y me parece que es mucho más correcto ir a las revisiones y preguntar por qué te corrigen esas expresiones que dar por hecho que personas que han realizado 5 años de carrera más un máster más unas oposiciones saben menos inglés que tú.que no los mezcles.
Yo tengo visto en revistas internacionales en inglés que para mandar un texto puedes usar inglés británico o americano pero no una mezcla.
No quiero decepcionarte ni nada, pero hay dos tipos de inglés: el americano (EEUU) y el britanico (Inglaterra), si el instituto es británico o enseñan ese ingles entonces no podés usar el otro.
Es como si mezclaras expresiones de algun pais sudamericano con el español, siendo que ambos son diferetes pero son español.
Si tanto les molesta que los profesores intenten enseñar bien busquense otro instituto, de preferencia que enseñen el ingles americano.
Rebelión en las aulas.Ahi,con un par.
Eso es como si te están enseñando español y te enseñan expresiones panchitas, pinche gringo de la chingada
Es que no se trata de que ellos lo desconozcan o no, es que en la EOI se enseña British English, y es lo que hay. Y, te guste o no, mezclar las dos variantes (ahora escribo gotten y no got, pero holiday y no vacation) no se considera elegante y está totalmente desaconsejado. Es más, suele estar penalizado en los examenes de certificación.
#17 #17 Ghynevra dijo: No es que no existan pero como vayas a una entrevista de trabajo o te presentes a un examen oficial de inglés hablando en inglés americano te mandan de vuelta para tu casa.Eso no es verdad.
#11 #11 traskimonias dijo: Una duda, si alguien se presentase a una academia de español, aprobaría hablando con acento andaluz o usando expresiones de alguna región?Sí a lo primero, dudosamente a lo segundo.
Toda la reason. Your palabras and expresiones are ok and your profesoreisions son unos fucking bastard inútiles que no tienen ni fucking idea, ouh yeah. Haz como yo, aprende por your account y you hablarás un english impecableision and impoluto como el mine.
Olé.
A ver, si en la EOI te enseñan inglés británico no te van a aceptar palabras y expresioes de inglés americano.
Pues hijo, estaréis en primero de básico y por eso no os dejan utilizar ese inglés... porque en las clases de avanzado nos ha venido la nativa de turno a hablarnos de las diferencias entre inglés americano y británico, y no ha habido ningún problema.
#31 #31 twoinarow dijo: #29 Hay quien diga que el andaluz es un dialecto.Hombre, no estoy de acuerdo en ver el andaluz como un dialecto (aunque en la lingüística estructuralista se estudia como tal) pero que mucha gente se mete con el andaluz como si fuese un castellano mal hablado, lo que no saben entonces es que el español es un latín mal hablado, los idiomas tienden a ir adquiriendo variaciones dialectales. Es lo normal.
#5 #5 birel dijo: El inglés que se estudia y se usa en el extranjero es el inglés BRITÁNICO. Es como si en España empezamos a decir "coger" como sinónimo de "follar". Inútil.@tiger_temple El inglés que se estudia en el oeste de europa es el británico. En el resto del mundo aprenden el americano; documentate un poco más lumbreras.
#22 #22 twoinarow dijo: #5 Meh. Depende. En Panchitolandia suelen preferir el inglés de Estados Unidos. panchitolandia? tan irrespetuoso o cani eres para referirte así a latinoamerica?
#44 #44 1988jaje dijo: #22 panchitolandia? tan irrespetuoso o cani eres para referirte así a latinoamerica?A fregar.
#44 #44 1988jaje dijo: #22 panchitolandia? tan irrespetuoso o cani eres para referirte así a latinoamerica?Y aprende a escribir, joder.
#45 #45 twoinarow dijo: #44 A fregar. eso mismo te hace falta
#46 #46 twoinarow dijo: #44 Y aprende a escribir, joder. ¿algún error gramatical excesivo?
#48 #48 1988jaje dijo: #46 ¿algún error gramatical excesivo?¿Panchitolandia? ¿Tan irrespetuoso o cani eres para referirte así a Latinoamérica?
¡Registra tu cuenta ahora!