Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
no es moderno esque si lo quieres decir en inglés lo dices. No entiendo como os molestan tantas cosas así
Y jugar con el fuego es jugar con el Tito y jugar con el Tito es jugar con el fuego
Y sobretodo, me voy a pasar por el forro tus apuntes didácticos, voy a seguir escribiendo como quiera, recórcholis
no me toques los cojones, que cada uno lo diga como le de la gana
#73 #73 vesi2297 dijo: ZOMBI viene de ZOMBIE, ASI QUE ES LO MISMO, IDIOTA
A mí me encatan las muffins, ¿a vosotros?
Este shampoo nuevo me deja el pelo como la seda! No, resulta que Zombi no viene de Zombie. Porque el vudú no es angloparlante. Es una tradición que tiene su origen en África y que el tráfico de esclavos exporta (a la fuerza) al caribe y a ciertas zonas de EEUU (zonas con tradición francófona, mira por donde). Así que Zombie es incorrecto, ya que ni respeta la grafía del idioma original ni respeta la de la lengua del hablante (tú, en este caso, por si te has perdido) sino la de una tercera lengua que no viene a santo de nada. Tu ignorancia de su etimología no es excusa de nada, que para algo están los diccionarios.
Yo de toda la vida he llamado "muffin" a las magdalenas con chocolate y "magdalena" a las normales.
estúpido de verdad estúpido e ignorante esas palabras son según el lugar donde vives shampoo es en américa y algunos otros lugares y champú supongo que en España magdalena es en España muffins en américa por dios!! no creas que lo sabes todo y que todos tienen que hablar como TU cada qien tiene su manera y su cultura y costumbre como en México es celular y en España móvil! ......
no es así, pero debería de serlo, aceptadlo
Neologismos, acostúmbrate... estas en una época "moderna".
Estoy de acuerdo con todo excepto con la magdalenas, para mi las pequeñas y normales son magdalenas mientras las enormes son muffins.
Independientemente de que cada uno puede llamar a cada cosa como quiera, es muy cierto que está de moda utilizar cada dos por tres palabras en inglés. Y la mayoría de las veces no es que no exista la palabra concreta en castellano, sino que es para ser más guay, moderno, o como queráis definirlo. Y si las personas que saben inglés u otro idioma lo utilizan, vale, pero peor es la marea de comentarios, frases hechas, estados o cualquier texto que escriben personas que tienen menos idea de inglés que yo, y ya es decir...
Cada cual que lo diga como quiera. ¿Qué importa como se escriba si luego va a llegar la RAE y va a admitir lo que le salga del mismisimo? Si lo hace la RAE yo igual
¿Y a ti que coño te importará como hable una?
Lo voy a decir y escribir como la puta gana se me dé, ok?
#1 #1 OdetteSwan dijo: Así me gusta, las cosas por su nombresu zombi me lo paso por los cojones,deberia ser muerto viviente.
ni hall en vez de entrada, ni footing en vez de correr, ni parking en vez de aparcamiento, ni cookies en vez de galletas...y podria seguir hasta mañana xDD
#122 #122 lechugator dijo: A TODOS LOS QUE RECLAMAN QUE CADA UNO LO LLAME COMO QUIERA QUE PIENSEN LO SIGUIENTE: "¿Sí puedo llamrlo como quiera, porqué no llamarlo ?" Coño, si existe la palabra en español, es por algo, atención, generalmente. Asique, o asi que si os poneis muy tontos, si hablais castellano, lo hablais bien, si hablais inglés pues vale. Pero Spanglish no, que queda mal.Pues puede que haya gente que le guste quedar mal mientras habla y no ser tan correctíssimo como usted...
Por cierto, muffin y magdalena no es lo mismo, la masa, la preparación y el resultado son cosas totalmente distintas, aunque tengan una apariencia algo similar pero fácil de distinguir.
No es "apagón" es "blackout" JAJAJAJA XD!
No es spray, es pulverizador.
No es ticket, es entrada, comprobante de compra o lo que se tercie según el caso.
Jamás olvidaré cuando en la panadería pedí magdalenas y me mira con esa cara de: "querrás decir muffins". Y efectivamente me dijo que eran muffins no magdalenas. Me quedé a cuadros.
#124 #124 lechugator dijo: #123 eso ya me ha quedado patente. Yo siempre los he visto igual, y es por eso que para mí siempre han sido lo mismoEs que lo son, son lo mismito. Me puedo pasar la noche poniendo ejemplos de comidas con una misma base, y que por cambiar algún ingrediente o algún paso en la elaboración, la gente se mata por decir que no son iguales. Y ya el recopetín es si cambiamos de país con una receta: dile a un holandés que sus pannenkoeken son similares a las crêpes francesas...te digo que les duele menos si les recuerdas el mundial de fútbol.
Ni magdalenas ni Muffins, son Ponqués u "Once once". (?)
bueno, perdón por querer decir las palabras en un forma original
En mi opinión queda horrible decir Champú, si lo dijera así todos me mirarían raro
Algo que me crispa mucho es lo de "Muffin" UNA "MUFFIN" ES UN PUTO BIZCOCHO EN MINIATURA, NO UNA MAGDALENA, ES MUCHO MÁS GRANDE JODER!
#50 #50 oogieboogie dijo: El otro dia le dije a uno, ''el otro día fui a Ikea...'' y me dice ''¿Ikea? ¿Eso que es?, será ''Aikia'' ''
¬¬'' en España es Ikea y punto, tal y como se lee en español... en fin los listillos de turno son así...si en los anuncios dicen IKEA es IKEA xD como lo de YIMAIL por GMAIL.. es Gmail y siempre seá Gmail
zombie no existe, se dice zombi sin más. No proviene del inglés :)
aquí seles dice panquesitos y lo demás me no me importa o_O al fin y al cabo me los comere no tendré una lucha por su nombre!
#134 #134 makemesway dijo: zombie no existe, se dice zombi sin más. No proviene del inglés :) luchas idiotas por palabras tan simples y creo que se le llama zombie por que gracias a los norteamericanos y mi ídolo jorge A romero director de peliculas de zombies se a adoptado la palabra
-. - ademas todo eso se soluciona con ahora los "infectados"
¡Registra tu cuenta ahora!