Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
es el meJOR TQD que se ha publicado en mucho tiempo!!
#107 #107 ksb_president dijo: #97 esa no sería la pronunciación sino /a:r - tu: - di: - tu:/ y ya para que se parezca un poco más, teniendo en cuenta que entre sonidos vocálicos la pronunciación de la se relaja, ésta pasa a ser pronunciada como [ɾ], que suena muy similar a una /r/ de las nuestras.
#98 ya puestos a corregir, Cullen no se pronuncia como tú dices "colen", sino /'kʌlən/, que para los que no saben mucho de fonética inglesa, es algo más parecido a "calen".
Fin de las clases de fonética por hoy. =)bueno pero lo pronunciáis mal..ese es el punto.
#20 #20 eggest dijo: ¿Qué será lo siguiente? ¿Que a Homer le llaman Homero?A Homer le han llamado "Homero" en Sudamerica desde siempre xD
Pues muy bien, ahora te toca pronunciar a ti esto: 2P2+K2
esto... eso se sabe desde hace años... llegais tarde, TODOS
pensaba que había mas frikis por aqui...
Sin meterme en el tema de si es mejor el doblaje en español o en latino (cada uno prefiere el suyo, sin más), se sabe o se debería saber que los nombres no se traducen. En sudamérica lo hacen mucho, como por ejemplo la horrendidad de llamarle Homero a Homer. Homer es Homer en todos y cada uno de los idiomas por mucho que os pese. Y sí, además tendeis a cometer más faltas como "asiendo", "cosinando", etc, cosa que con los españoles no pasa tanto. No sé qué doblaje será mejor o peor, pero que los latinoamericanos denigran mucho más el idioma a la hora de hablarlo/escribirlo, es una realidad.
Venga, ahora llenadme a negativos ;)
¡Hostias!
Qué mal suena en inglés...
#17,#17 lara_croft dijo: Pues muy bien, ahora te toca pronunciar a ti esto: 2P2+K2 I say turn ass
Lo siento si alguien se siente ofendido pero llamarlo asi es una de las gilipolleces mas grandes que he oido en mi vida y mira que ya son muchas.
No os hagais los nuevos chicos, estoy harta de los TQDs con cosas obvias o re-sabidas.
Estoy hasta la mismisima del anonada me encuentro,hallo y mierdas similares.
POr esto y cosas peores,odio los doblajes latinos,me resultan desagradables y creo que rompen toda la magia de las peliculas u.u
#7 #7 fairenough dijo: jajajajaja qué casualidad, mi novio es sudamericano y me lo dijo antes de ayer...Cómo puede un robot llamarse Arturito? No tiene sentido!pues menudo asco de novio
#19 #19 wolframio dijo: Y a C3PO le dicen sitripio, y no es coña.C3PO es Cipriano por si no lo sabías.
¡Registra tu cuenta ahora!